Матеј 6:30 - Библија: Стариот и Новиот Завет Константинов30 И, ако Бог ја облекува така полската трева, што денес е, а утре ја фрлаат во печка, нема ли многу повеќе вас, маловерни? Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со девтероканонски книги)30 Па, ако полската трева, што денеска ја има, а утре во печка се фрла, Бог така ја облекува, а колку ли повеќе вас, маловерни!? Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги)30 Па, ако полската трева, што денеска ја има, а утре во оган се фрла, Бог така ја облекува, а колку повеќе ќе стори за вас, маловерни!? Viz kapitolaСвето Писмо (Гаврилова) 199030 па, ако полската трева, што денеска постои, а утре во оган се фрла, Бог така ја облекува, а колку повеќе вас, маловерни!? Viz kapitolaСвето Евангелие 200830 и, ако полската трева, што денеска постои, а утре во оган се фрла, Бог така ја облекува, колку ли повеќе вас, маловерни! Viz kapitolaДинамичен превод на Новиот завет на македонски јазик30 А, кога Бог така ја облекува полската трева, која денес ја има, а веќе утре в оган се фрла, зар Тој нема и вас да ве облече? Колку мала вера имате! Viz kapitola |