Матеј 27:6 - Библија: Стариот и Новиот Завет Константинов6 А првосвештениците ги зедоа сребрениците и рекоа: „Не чини да се остават во храмската благајна, зашто се цена за крв.“ Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со девтероканонски книги)6 Првосвештениците ги собраа сребрениците и рекоа: „Не чини да се стават во касата на храмот, бидејќи се цена за крв.“ Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги)6 Првосвештениците ги собраа сребрениците и рекоа: „Не чини да се стават во црковната каса, бидејќи се платени за крв.“ Viz kapitolaСвето Писмо (Гаврилова) 19906 Првосвештениците ги прибраа сребрениците и рекоа: »Не чини да се оставаат во црковната каса, оти се цена за крв.« Viz kapitolaСвето Евангелие 20086 Првосвештениците ги прибраа сребрениците и рекоа: – Не чини да се стават во храмовата каса, бидејќи се цена за крв. Viz kapitolaДинамичен превод на Новиот завет на македонски јазик6 Свештеничките поглавари ги собраа парите и рекоа: „Овие пари беа дадени за да се погуби човек; затоа не смеат да се стават во црковната каса!“ Viz kapitola |