Матеј 12:44 - Библија: Стариот и Новиот Завет Константинов44 Тогаш вели: ‘Ќе се вратам во својата куќа, од каде излегов.’ И кога дојде, ја најде празна, изметена и уредена. Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со девтероканонски книги)44 тогаш ќе рече: ‚Да се вратам во мојот дом, откаде што излегов.‘ И штом дојде го наоѓа празен, изметен и уреден. Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги)44 тогаш ќе рече: ‚Да се вратам во мојот дом, откаде што излегов.‘ И штом дојде го наоѓа празен, изметен и уреден. Viz kapitolaСвето Писмо (Гаврилова) 199044 па ќе рече тогаш: ‚Да се вратам во мојот дом, од каде што излегов.‘ И штом дојде, го наоѓа празен, изметен и уреден; Viz kapitolaСвето Евангелие 200844 па, ќе рече тогаш: – да се вратам во мојот дом од каде што излегов. И штом ќе дојде, го наоѓа празен, изметен и уреден; Viz kapitolaДинамичен превод на Новиот завет на македонски јазик44 тогаш, ќе си рече: ,Да си се вратам јас во моето претходно живеалиште!‘ При враќањето забележува дека местото е празно, чисто и уредно; Viz kapitola |