Матеј 1:23 - Библија: Стариот и Новиот Завет Константинов23 “Ете, девица ќе зачне и ќе роди Син, и ќе го наречат Емануел, кое преведено значи: „Бог со нас!“ Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со девтероканонски книги)23 „Ете, девица ќе зачне во утробата своја и ќе роди Син, и ќе Го наречат Емануил – што значи: со нас е Бог!“ Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги)23 „И ете, девица ќе зачне во утробата своја и ќе роди Син, и ќе Го наречат Емануил – што значи: со нас е Бог!“ Viz kapitolaСвето Писмо (Гаврилова) 199023 И ете, девица ќе зачне во утробата своја и ќе роди Син, и ќе го наречат Емануил – што значи: со нас е Бог! Viz kapitolaСвето Евангелие 200823 „Ете, девица ќе зачне во утробата своја и ќе роди Син, и ќе Го наречат Емануил, што значи: со нас е Бог“. Viz kapitolaДинамичен превод на Новиот завет на македонски јазик23 „Ете, девица ќе зачне и ќе роди Син; и ќе го наречат Имануел, што во превод значи ,Бог е со нас.‘“ Viz kapitola |