Марко 9:39 - Библија: Стариот и Новиот Завет Константинов39 А Исус рече: „Не бранете му! Зашто нема никој, кој би пра-вел чудо во Мое име и да може веднаш потоа да говори зло за Мене. Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со девтероканонски книги)39 А Исус рече: „Не бранете му, зашто никој, што прави чудо во Мое име, не ќе може наскоро да говори зло за Мене. Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги)39 А Исус рече: „Не бранете му, зашто никој, што прави чудо во Мое име, не ќе може наскоро да говори зло за Мене. Viz kapitolaСвето Писмо (Гаврилова) 199039 А Исус рече: »Не бранете му, зашто никој, што прави чудо во Мое име, не ќе може наскоро да говори зло за Мене. Viz kapitolaСвето Евангелие 200839 А Исус рече: – Не бранете му, зашто никој, што ќе изврши чудо во Мое име, не ќе може наскоро да говори зло за Мене. Viz kapitolaДинамичен превод на Новиот завет на македонски јазик39 Но Исус им одговори на Своите ученици: „Немојте да му забранувате! Тој што извршува чуда во Мое име, нема толку лесно да се сврти против Мене. Viz kapitola |