Јован 8:21 - Библија: Стариот и Новиот Завет Константинов21 И Исус им рече пак: „Јас си одам и ќе Ме барате, и ќе умрете во својот грев. Каде одам Јас - вие не можете да дојдете.“ Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со девтероканонски книги)21 Пак им рече Исус: „Јас си одам, а вие ќе Ме барате и во својот грев ќе умрете. Каде што ќе одам Јас, вие не можете да дојдете.“ Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги)21 Пак им рече Исус: „Јас си одам, а вие ќе Ме барате и во својот грев ќе умрете. Каде што ќе одам Јас, вие не можете да дојдете.“ Viz kapitolaСвето Писмо (Гаврилова) 199021 Пак им рече Исус: »Јас си одам и ќе Ме барате, и во својот грев ќе умрете. Јас каде што ќе одам, вие не можете да дојдете.« Viz kapitolaСвето Евангелие 200821 Пак им рече Исус: – Јас си одам и ќе Ме барате, и во својот грев ќе умрете. Јас каде што одам, вие не можете да дојдете. Viz kapitolaДинамичен превод на Новиот завет на македонски јазик21 Потоа Исус повторно им се обрати и им рече: „Јас си заминувам, а вие ќе Ме барате, но ќе умрете со непростени гревови! Вие не можете да дојдете таму каде што Јас заминувам!“ Viz kapitola |