Јован 11:31 - Библија: Стариот и Новиот Завет Константинов31 Јудејците пак, кои беа со неа дома и ја утешуваа, штом видоа дека Марија стана бргу и излезе, тргнаа по неа, мислејќи дека оди на гробот, за да плаче таму. Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со девтероканонски книги)31 Јудејците, што беа со неа дома и ја утешуваа, кога видоа дека Марија стана бргу и излезе, отидоа и тие по неа, мислејќи дека ќе оди на гробот да плаче. Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги)31 Јудејците, што беа со неа дома и ја утешуваа, кога видоа дека Марија стана бргу и излезе, отидоа и тие по неа, мислејќи дека ќе оди на гробот да плаче. Viz kapitolaСвето Писмо (Гаврилова) 199031 Јудејците, што беа со неа дома и ја утешуваа, кога видоа дека Марија стана бргу и излезе, отидоа и тие по неа, мислејќи оти ќе оди на гробот да плаче. Viz kapitolaСвето Евангелие 200831 Јудејците, кои беа со неа дома и ја утешуваа, кога видоа дека Марија стана бргу и излезе, отидоа и тие по неа, мислејќи дека ќе оди на гробот да плаче. Viz kapitolaДинамичен превод на Новиот завет на македонски јазик31 Кога Евреите што беа со неа во куќата за да ја утешуваат видоа како Марија бргу стана и замина, тргнаа по неа. Претпоставуваа дека таа оди на гробот на својот брат Лазар за да плаче. Viz kapitola |