Ефесјаните 5:14 - Библија: Стариот и Новиот Завет Константинов14 Затоа се вели: „Стани, ти кој спиеш, воскресни од мртвите, и Христос ќе те осветли!“ Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со девтероканонски книги)14 Затоа е речено: „Стани ти што спиеш, воскресни од мртвите, и Христос ќе те осветли!“ Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги)14 Затоа е речено: „Стани ти што спиеш, воскресни од мртвите, и Христос ќе те осветли!“ Viz kapitolaСвето Писмо (Гаврилова) 199014 Затоа е речено: »Стани ти што спиеш, воскресни од мртвите, и Христос ќе те осветли!« Viz kapitolaДинамичен превод на Новиот завет на македонски јазик14 Зашто се што е изложено на светлина, станува јавно. Затоа се вели: „Стани ти што спиеш, воскресни од мртвите и Христовата светлина ќе те огрее.“ Viz kapitolaНов превод на Новиот Завет 202314 Затоа е речено: „Стани ти што спиеш, воскресни од мртвите, и Христос ќе те осветли!“ Viz kapitola |