Марко 9:39 - Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со девтероканонски книги)39 А Исус рече: „Не бранете му, зашто никој, што прави чудо во Мое име, не ќе може наскоро да говори зло за Мене. Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги)39 А Исус рече: „Не бранете му, зашто никој, што прави чудо во Мое име, не ќе може наскоро да говори зло за Мене. Viz kapitolaСвето Писмо (Гаврилова) 199039 А Исус рече: »Не бранете му, зашто никој, што прави чудо во Мое име, не ќе може наскоро да говори зло за Мене. Viz kapitolaСвето Евангелие 200839 А Исус рече: – Не бранете му, зашто никој, што ќе изврши чудо во Мое име, не ќе може наскоро да говори зло за Мене. Viz kapitolaБиблија: Стариот и Новиот Завет Константинов39 А Исус рече: „Не бранете му! Зашто нема никој, кој би пра-вел чудо во Мое име и да може веднаш потоа да говори зло за Мене. Viz kapitolaДинамичен превод на Новиот завет на македонски јазик39 Но Исус им одговори на Своите ученици: „Немојте да му забранувате! Тој што извршува чуда во Мое име, нема толку лесно да се сврти против Мене. Viz kapitola |