Online Bible

- Reklamy -




Марко 8:33 - Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со девтероканонски книги)

33 А Тој, кога се заврте и ги погледна учениците Свои, му забрани на Петар да говори и рече: „Бегај од Мене, са­та­но! Зашто не мислиш на она што е Божјо, туку на она што е човечко!“

Viz kapitola kopírovat

Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги)

33 А Тој, кога се заврте и ги погледна учениците Свои, му забрани на Петар да говори и рече: „Бегај од Мене, сата­но! Зашто не мислиш на она што е Божјо, туку на она што е човечко!“

Viz kapitola kopírovat

Свето Писмо (Гаврилова) 1990

33 А Он, кога се заврте и ги погледна учениците Свои, му забрани на Петра да говори и рече: »Бегај од Мене, сатано! Оти не мислиш на она што е Божјо, туку на она што е човечко.«

Viz kapitola kopírovat

Свето Евангелие 2008

33 А Он, кога се заврти и ги погледна учениците Свои, му забрани на Петра да говори и рече: – Бегај од Мене, сатано! Оти не мислиш на она што е Божјо, туку на она што е човечко.

Viz kapitola kopírovat

Библија: Стариот и Новиот Завет Константинов

33 Но Тој се заврте и ги погледна Своите ученици, го укори Петра и рече: „Оди си од Мене, сатано, зашто ти не мислиш за она што е Божјо, туку за она што е човечко.“

Viz kapitola kopírovat

Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик

33 Исус се сврте кон Своите ученици, а потоа со строг глас му рече на Петар: „Бегај од Мене, Сатано! Тоа што го велиш е човечко размислување, а не Божјо!“

Viz kapitola kopírovat




Марко 8:33

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy