Ефесјаните 4:28 - Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со девтероканонски книги)28 Крадецот да не краде веќе, туку нека се труди и подобро е да се труди со своите сопствени раце да го прави она што е добро, за да има што да му даде на оној што има потреба. Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги)28 Крадецот да не краде веќе, туку нека се труди и подобро е да се труди со своите сопствени раце да го прави она што е добро, за да има што да му даде на оној што има потреба. Viz kapitolaСвето Писмо (Гаврилова) 199028 Кој крадел, да не краде веќе; а подобро е да се труди, правејќи добро со рацете свои за да има што да му подаде на оној, кој што има потреба. Viz kapitolaБиблија: Стариот и Новиот Завет Константинов28 Кој крадел, да не краде веќе! Подобро е да се труди и да работи со своите раце она што е добро, за да може да му дава на оној, кој има потреба! Viz kapitolaДинамичен превод на Новиот завет на македонски јазик28 Кој крадел, да не краде веќе; нека работи нешто чесно, нека заработува со своите раце, па да може да им дава и на оние што имаат потреба од помош. Viz kapitolaНов превод на Новиот Завет 202328 Кој крадел, нека не краде веќе, туку нека се труди со своите сопствени раце да го прави она што е добро, за да има што да му даде на оној што има потреба. Viz kapitola |