Марко 8:25 - Свето Писмо (Гаврилова) 199025 Потоа пак ги положи рацете над очите негови и му рече да погледа. И му се поврати видот и ги гледаше сите јасно. Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со девтероканонски книги)25 Потоа пак ги положи рацете над очите и направи да прогледа. И се излекува и ги гледаше сите јасно. Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги)25 Потоа пак ги положи рацете над очите негови и му рече да погледа. И му се поврати видот и ги гледаше сите јасно. Viz kapitolaСвето Евангелие 200825 Потоа, повторно ги положи рацете на очите негови и му рече да погледа. И му се поврати видот и ги гледаше сите јасно. Viz kapitolaБиблија: Стариот и Новиот Завет Константинов25 Потоа пак ги положи рацете на неговите очи, и прогледа и оздра-ве, и гледаше сѐ јасно. Viz kapitolaДинамичен превод на Новиот завет на македонски јазик25 Со Своите раце Исус повторно му ги допре очите. Тогаш човекот наполно прогледа и сe гледаше јасно. Viz kapitola |