Марко 2:12 - Нов превод на Новиот Завет 202312 И тој веднаш стана, па, штом ја зеде постелата, излезе пред сите – така што сите се восхитуваа и Го славеа Бога, велејќи: „Никогаш вакво нешто не сме виделе!“ Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со девтероканонски книги)12 И тој стана веднаш, па, штом ја зеде постелката, излезе пред сите – така што сите се восхитуваа и Го славеа Бога, велејќи: „Никогаш вакво нешто не сме виделе!“ Viz kapitolaСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги)12 И тој стана веднаш, па, штом ја зеде постелката, се појави пред сите – така што сите се восхитуваа и Го славеа Бога, велејќи: „Никогаш вакво нешто не сме виделе!“ Viz kapitolaСвето Писмо (Гаврилова) 199012 И тој стана веднаш, па, штом ја зеде својата постелка, се појави пред сите – така што сите се восхитуваа и Го славеа Бога, велејќи: »Никогаш вакво чудо не сме виделе!« Viz kapitolaСвето Евангелие 200812 И веднаш стана, па штом ја зеде својата постелка, се појави пред сите, така што сите се восхитуваа и Го славеа Бога, велејќи: – Никогаш вакво чудо не сме виделе. Крај на неделата Viz kapitolaБиблија: Стариот и Новиот Завет Константинов12 И стана, веднаш ја подигна постелата, и излезе пред сите, така што сите се восхитуваа и Го славеа Бога, велејќи: „Такво нешто уште никогаш не видовме!“ Viz kapitola |