เสคาลิยา 4:7 - Iu-Mien Thai7 “โอ ต้ม บง อ่า, เม่ย เป๋น หาย หญู่ง? เยียม เสลุบบาเบน เญย หฑะเฮมียน เม่ย ฒู้ง อ๋อย หฒุ เป๋น เดา-แป้ง. นิ่น อ๋อย ต้อ ธ้วด กู้ หงว่าย เจี๋ย วั้ว นอม หละเปย๊ย หย่า ม่าย เมี่ยน เบี้ยวๆ เญย เห่ว เจี๊ยน ก๊อง, ‘โท้ ทิน-ฮู่ง เหธย เอน. โท้ ทิน-ฮู่ง เหธย เอน.’” Viz kapitolaIu-Mien Old7 “o tomb Bov aag, meib penj haiq Euvg? yem sej-lupq-Baa-Ben Eei Ra'Myen meib zuvq xij zu'g penj Daub pcvb. ninb xij txb Zwrtq kub vwaaig Jiaj uaq nxm la'pyeiq yaag maaib myenb Byrub Byrub Eei heug Jyenq kxvq, ‘Toq Tinb huvb Zeij en. Toq Tinb huvb Zeij en.’+” Viz kapitolaIu-Mien New7 “O domh mbong aac, meih benx haaix nyungc? Yiem Se^lupv^mbaa^mben nyei nza'hmien meih zungv oix zuqc benx ndau-baengh. Ninh oix dorh cuotv gu'nguaaic jiex wuov norm la'bieiv yaac maaih mienh mbiouh mbiouh nyei heuc jienv gorngv, ‘Tov Tin-Hungh ceix en. Tov Tin-Hungh ceix en.’+” Viz kapitolaฉบับอักษรลาว7 “ໂອ ຕົ້ມ ບົງ ອ່າ, ເມີ່ຍ ເປ໋ນ ຫາຍ ຫຍູ່ງ? ຢຽມ ເສລຸບບາເບນ ເຍີຍ ດສະຮມຽນ ເມີ່ຍ ຕສູ໊ງ ອ໋ອຍ ຕສຸ ເປ໋ນ ເດົາ-ແປ້ງ. ນິ່ນ ອ໋ອຍ ຕໍ້ ທສວດ ກູ້ ຫງວ່າຍ ເຈ໋ຍ ວົ້ວ ນອມ ຫລະເປຢີ໊ຍ ຢ່າ ມ່າຍ ມ່ຽນ ບ້ຽວໆ ເຍີຍ ເຫ່ວ ຈ໊ຽນ ກ໊ອງ, ‘ໂທ້ ທິນ-ຮູ່ງ ເຖສີຍ ເອນ. ໂທ້ ທິນ-ຮູ່ງ ເຖສີຍ ເອນ.’” Viz kapitola |