เยเลมี 46:28 - Iu-Mien Thai28 เฒี้ยว ก๊อง, “เยีย เญย โปว, ยาโค้บ อ่า, ไม้ ตู๋ง กั้ม เหฑีย, เหว่ย หฒุ เยีย เหธา เม่ย เยียม. เยีย อ๋อย ปุน ต้ง เม่ย หฒุ หฒุ่น มี่ง เญย วั้ว เต๋ย กั๊วะ หฒุด เหฑ่ง, มป่า เยีย ไม้ เหมียด เหฑ่ง เม่ย. เยีย อ๋อย หฒิว เม่ย บัว หอบ หฒุ ตุ๊ เญย เบ๊าะ หฌาว เม่ย, เยีย ไม้ เฒ์ย ไม้ ตี่ง เม่ย เญย ฒุ์ย.” Viz kapitolaIu-Mien Old28 zyruq kxvq, “yia Eei pru, yaa-Kopq aag, maiq tuvq kamb Riaj, weig zu'g yia Zauj meib yem. yia xij pun tovb meib zu'g zung mivb Eei uaq teij kua'q zutg Revg, mq paag yia maiq myetg Revg meib. yia xij ziuj meib Bua hxpg zu'g tu'q Eei Bx'q Faauj meib, yia maiq zeid maiq tivg meib Eei zwid.” Viz kapitolaIu-Mien New28 Ziouv gorngv, “Yie nyei bou, Yaakopv aac, maiv dungx gamh nziex, weic zuqc yie caux meih yiem. Yie oix bun dongh meih zuqc zunc mingh nyei wuov deix guoqv zutc nzengc, mv baac yie maiv mietc nzengc meih. Yie oix ziux meih mbuo horpc zuqc duqv nyei mborqv njaaux meih, yie maiv zeiz maiv dingc meih nyei zuiz.” Viz kapitolaฉบับอักษรลาว28 ຕສ໊ຽວ ກ໊ອງ, “ເຢຍ ເຍີຍ ໂປວ, ຢາໂຄບ ອ່າ, ໄມ້ ຕູ໋ງ ກ້ຳ ເດສ໋ຍ, ເຫວີ່ຍ ຕສຸ ເຢຍ ເຖສົາ ເມີ່ຍ ຢຽມ. ເຢຍ ອ໋ອຍ ປຸນ ຕົ້ງ ເມີ່ຍ ຕສຸ ຕສຸ່ນ ມີ່ງ ເຍີຍ ວົ້ວ ເຕີ໋ຍ ກົ໊ວະ ຕສຸດ ເດສ່ງ, ມປ່າ ເຢຍ ໄມ້ ໝຽດ ເດສ່ງ ເມີ່ຍ. ເຢຍ ອ໋ອຍ ຕສິ໋ວ ເມີ່ຍ ບົວ ຫອບ ຕສຸ ຕຸ໊ ເຍີຍ ເບ໊າະ ອຈ໋າວ ເມີ່ຍ, ເຢຍ ໄມ້ ເຕສີ໌ຍ ໄມ້ ຕີ່ງ ເມີ່ຍ ເຍີຍ ຕສຸ໌ຍ.” Viz kapitola |