อิสะยา 49:25 - Iu-Mien Thai25 มป่า เฒี้ยว ฮนั้ง น้าย นอ ก๊อง, “ไม้ กุ๊น เมี่ยน เฮ้น เมี่ยน ธ้าง ต้าย เญย กะน้าย ตุ๊ ธ้าง หฑวน, เอ๊าะ เมี่ยน กว๊าด มี่ง เญย เมี่ยน หย่า ตุ๊ เหฌียว, หาย เต้า เหธา เม่ย ต๋อย-เตก, เยีย ฯฒฯ เหธา วั้ว เต้า ต๋อย-เตก. เยีย หย่า อ๋อย เหฌียว เม่ย เญย น่าม โญ์ว. Viz kapitolaIu-Mien Old25 mq paag zyruq Navq naaiq nx kxvq, “maiq kunq myenb henq myenb Zaavq taaib Eei ka'naaiq tu'q Zaavq Rwrnj, x'q myenb kwaatq mivb Eei myenb yaag tu'q Fruj, haiq taub Zauj meib txib tekg, yia zyrug Zauj uaq taub txib tekg. yia yaag xij Fruj meib Eei naamb Erud. Viz kapitolaIu-Mien New25 Mv baac Ziouv hnangv naaiv nor gorngv, “Maiv gunv mienh henv mienh caangv daaih nyei ga'naaiv duqv caangv nzuonx, orqv mienh guaatv mingh nyei mienh yaac duqv njoux, haaix dauh caux meih doix-dekc, yie ziouc caux wuov dauh doix-dekc. Yie yaac oix njoux meih nyei naamh nyouz. Viz kapitolaฉบับอักษรลาว25 ມປ່າ ຕສ໊ຽວ ຮນັ້ງ ນ້າຍ ນໍ ກ໊ອງ, “ໄມ້ ກຸ໊ນ ມ່ຽນ ເຮ້ນ ມ່ຽນ ທສ້າງ ຕ້າຍ ເຍີຍ ກະນ້າຍ ຕຸ໊ ທສ້າງ ດສ໋ວນ, ເອ໊າະ ມ່ຽນ ກວ໊າດ ມີ່ງ ເຍີຍ ມ່ຽນ ຢ່າ ຕຸ໊ ໂອຈ໋ວ, ຫາຍ ເຕົ້າ ເຖສົາ ເມີ່ຍ ຕ໋ອຍ-ເຕກ, ເຢຍ ຕສ່ຽວ ເຖສົາ ວົ້ວ ເຕົ້າ ຕ໋ອຍ-ເຕກ. ເຢຍ ຢ່າ ອ໋ອຍ ໂອຈ໋ວ ເມີ່ຍ ເຍີຍ ນ່າມ ໂຍ໌ວ. Viz kapitola |