อิสะยา 36:18 - Iu-Mien Thai18 “อ๋อย หฒุ บู้ง เจี๊ยน, เหฑีย เฮเซคียา ก๊อง, ‘เฒี้ยว ฒู้ง อ๋อย เหฌียว เยีย บัว,’ วั้ว เต๋ย หว่า, เม่ย บัว ไม้ ตู๋ง หมวัง, เหว่ย หฒุ นิ่น ขูง ดั๊ว เม่ย บัว ฮนั้ง. ม่าย หาย นอม กั๊วะ เญย หาย เต้า เฒี่ยน เหฌียว เจี๋ย กั้น เญย กั๊วะ เปย๋า ดุ๊ด อัดซีเลีย ฮู่ง เญย ปั์ว-เดี๊ย? Viz kapitolaIu-Mien Old18 “xij zu'g Buvb Jyenq, Riaj he-se-Ki-yaa kxvq, ‘zyruq zuvq xij Fruj yia Bua,’ uaq teij waag, meib Bua maiq tuvq mwavj, weig zu'g ninb Kuvj Duaq meib Bua Navq. maaib haiq nxm kua'q Eei haiq taub zyenb Fruj Jiaj kanb Eei kua'q pyauj Dutq atg-si-lia huvb Eei puab Diaq? Viz kapitolaIu-Mien New18 “Oix zuqc mbungh jienv, nziex He^se^ki^yaa gorngv, ‘Ziouv zungv oix njoux yie mbuo,’ wuov deix waac, meih mbuo maiv dungx muangx, weic zuqc ninh kungx nduov meih mbuo hnangv. Maaih haaix norm guoqv nyei haaix dauh zienh njoux jiex ganh nyei guoqv biaux ndutv Atc^si^lie hungh nyei buoz-ndiev? Viz kapitolaฉบับอักษรลาว18 “ອ໋ອຍ ຕສຸ ບູ້ງ ຈ໊ຽນ, ເດສ໋ຍ ເຮເຊຄີຢາ ກ໊ອງ, ‘ ຕສ໊ຽວ ຕສູ໊ງ ອ໋ອຍ ໂອຈ໋ວ ເຢຍ ບົວ,’ ວົ້ວ ເຕີ໋ຍ ຫວ່າ, ເມີ່ຍ ບົວ ໄມ້ ຕູ໋ງ ໝວັງ, ເຫວີ່ຍ ຕສຸ ນິ່ນ ຂູງ ດົ໊ວ ເມີ່ຍ ບົວ ຮນັ້ງ. ມ່າຍ ຫາຍ ນອມ ກົ໊ວະ ເຍີຍ ຫາຍ ເຕົ້າ ຕສ້ຽນ ໂອຈ໋ວ ເຈ໋ຍ ກັ້ນ ເຍີຍ ກົ໊ວະ ເປຢົ໋າ ດຸ໊ດ ອັດຊີເລຍ ຮູ່ງ ເຍີຍ ປົ໌ວ-ເດ໊ຍ? Viz kapitola |