ทิน เต่ย โต้ว 27:37 - Iu-Mien Thai37 อีสัก เตา, “เตีย ปุน นิ่น โหฒว เม่ย เญย เฒี้ยว หย่า ปุน เหยียด ฒู้ง มั์ว-ต่อย เธียน-เธะ โหฒว นิ่น เญย โปว. เลี่ยม เบย้า เฮม้ย เหธา เซียง-อะหงุ่น ติ๊ว เยีย ปุน เหว่ย ยู์ง นิ่น เญย แหม่ง. ตอน อ้า! เยีย ม่าย หาย หญู่ง ไฮ่ เถง เม่ย?” Viz kapitolaIu-Mien Old37 i-sakg tau, “tia pun ninb zruj meib Eei zyruq yaag pun yetg zuvq muab txig Zyenb Ze'q zruj ninb Eei pru. lyemb Byaub Meiq Zauj syavb a'vung tiuq yia pun weig yuvd ninb Eei mcvg. txn aa'b! yia maaib haiq Euvg haib Tevj meib?” Viz kapitolaIu-Mien New37 I^sakc dau, “Die bun ninh zoux meih nyei ziouv yaac bun yietc zungv muoz-doic cien-ceqv zoux ninh nyei bou. Liemh mbiauh hmeiv caux siang-a'ngunc diuv yie bun weic yungz ninh nyei maengc. Dorn aah! Yie maaih haaix nyungc haih tengx meih?” Viz kapitolaฉบับอักษรลาว37 ອີສັກ ເຕົາ, “ເຕຍ ປຸນ ນິ່ນ ໂຕສ໋ວ ເມີ່ຍ ເຍີຍ ຕສ໊ຽວ ຢ່າ ປຸນ ຢຽດ ຕສູ໊ງ ມົ໌ວ-ຕ່ອຍ ທສຽນ-ເທສະ ໂຕສ໋ວ ນິ່ນ ເຍີຍ ໂປວ. ລ່ຽມ ເບຢົ້າ ເຮມີ້ຍ ເຖສົາ ຊຢັງ-ອະຫງຸ່ນ ຕິ໊ວ ເຢຍ ປຸນ ເຫວີ່ຍ ຢູ໌ງ ນິ່ນ ເຍີຍ ແໝ່ງ. ຕອນ ອ້າ! ເຢຍ ມ່າຍ ຫາຍ ຫຍູ່ງ ໄຮ່ ເຖງ ເມີ່ຍ?” Viz kapitola |