กง-โฒ่ 4:27 - ฉบับอักษรลาว27 “ຕສະເກ້ງ ມ່າຍ ເຮລົດ ຮູ່ງ ເຖສົາ ປອນທິອັດ ປີລາດ ຢຽມ ນ້າຍ ນອມ ຕສີ້ງ ເຖສົາ ຈ໊ຽນ ຈັ໋ນ, ເຖສົາ ອິສະລາເອນ ມ່ຽນ ກັ໊ບ ຕສຸ໊ນ ຕ້າຍ ຕົ້ງ ໂຮຍ້ວ ແຫງ່ງ ຈ໊ຽນ ເມີ່ຍ ເຍີຍ ທສີງ-ເດສ່ງ ໂປວ, ເຢຊູ, ຕົ້ງ ເມີ່ຍ ພ້າຍ ໂຕສ໋ວ ກີຕູ່ ວົ້ວ ເຕົ້າ. Viz kapitolaIu-Mien Thai27 “หฒะเก้ง ม่าย เฮโล้ด ฮู่ง เหธา ปอนทิอัด ปีล้าด เยียม น้าย นอม ฒี่ง เหธา เจี๊ยน จั๋น, เหธา อิสะลาเอน เมี่ยน กั๊บ ฒุ้น ต้าย ต้ง เฮญี้ยว แหง่ง เจี๊ยน เม่ย เญย ธีง-เหฑ่ง โปว, เยซู, ต้ง เม่ย พ้าย โหฒว กีตู่ วั้ว เต้า. Viz kapitolaIu-Mien Old27 “za'kevb maaib he-lotq huvb Zauj pxn-Ti-atg pi-laatq yem naaiq nxm zivb Zauj Jyenq Janj, Zauj i-saa-laa-en myenb kapq zunq taaib tovb Hruq vcvg Jyenq meib Eei Zivb Revg pru, ye-su, tovb meib Paaiq zruj ki-tug uaq taub. Viz kapitolaIu-Mien New27 “Za'gengh maaih Helotv Hungh caux Born^ti^atc Bilaatv yiem naaiv norm zingh caux jienv Janx, caux I^saa^laa^en Mienh gapv zunv daaih dongh hnyouv ngaengc jienv meih nyei cing-nzengc bou, Yesu, dongh meih paaiv zoux Giduc wuov dauh. Viz kapitola |