Levitic 21:7 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20227 Preotul să nu‑și ia de nevastă o femeie desfrânată sau una pângărită, nici o femeie părăsită de bărbatul ei, căci este sfânt pentru Dumnezeul lui. Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească7 Ei să nu ia în căsătorie o prostituată sau o femeie care s-a pângărit, nici o femeie divorțată de soțul ei. Căci preotul este sfânt pentru Dumnezeul lui. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 20187 Să nu își ia ca soție o femeie prostituată sau pe una care s-a murdărit (sexual); și nici pe cea care este divorțată de soțul ei. Să procedeze așa pentru că ei sunt sfinți pentru Dumnezeul lor. Viz kapitolaBiblia în versuri 20147 Ei, de neveste, să nu-și ieie, Vreo curvă, sau poate-o femeie Cari, de bărbat, a fost lăsată – Ori una care e spurcată – Căci, pentru Domnul lor, se știe Că sfinți, ei trebuie să fie. Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Să nu-și ia de soție o prostituată sau una dezonorată, nici o femeie lăsată de bărbatul ei, căci ei sunt sfinți pentru Dumnezeul lor! Viz kapitolaBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Să nu-și ia de nevastă o curvă sau o spurcată, nici o femeie lăsată de bărbatul ei, căci ei sunt sfinți pentru Dumnezeul lor. Viz kapitola |