Fapte 18:26 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202226 El a început să vorbească plin de îndrăzneală în sinagogă. După ce l‑au auzit, Priscila și Aquila l‑au luat deoparte și i‑au explicat mai amănunțit calea lui Dumnezeu. Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească26 A început să vorbească cu îndrăzneală în sinagogă, iar când Priscila și Akyla l-au auzit, l-au luat acasă și i-au explicat și mai amănunțit Calea lui Dumnezeu. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201826 Când au văzut curajul cu care vorbea în sinagogă, Acuila și Priscila l-au luat împreună cu ei și i-au prezentat mai detaliat această „metodă a lui Dumnezeu”. Viz kapitolaBiblia în versuri 201426 Vorbea deci, după al său crez, În sinagogă, cu-ndrăzneală Și-ncredere, fără sfială. El, auzit fu, de Acuila Și de soția sa, Priscila; Cei doi, îndată, l-au luat La ei și-apoi i-au arătat, Mai bine, Calea Domnului. Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202026 El a început să vorbească în sinagogă cu îndrăzneală. Când l-au auzit, Príscila și Ácvila l-au luat la ei și i-au arătat mai amănunțit calea lui Dumnezeu. Viz kapitolaRomână Noul Testament Interconfesional 200926 Apolo a început să vorbească cu îndrăzneală în sinagogă, iar Priscila şi Acvila, când l-au auzit, l-au luat acasă la ei şi i-au explicat mai amănunţit Calea lui Dumnezeu. Viz kapitola |