Levitic 25:39 - Biblia Dumitru Cornilescu 202439 Dacă fratele tău sărăcește lângă tine și ți se vinde ție, să nu-l pui să-ți facă muncă de rob, Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească39 Dacă fratele tău sărăcește și ți se vinde, să nu-l pui să facă muncă de sclav. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201839 Dacă vreunul dintre oamenii poporului tău sărăcește și ți se vinde, să nu îl obligi să presteze o muncă de sclav. Viz kapitolaBiblia în versuri 201439 Când al tău frate – lângă tine – Va sărăci și-n urmă vine Să ți se vândă, să nu-l pui Să-ți facă munca robului. Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202039 Dacă fratele tău devine sărac lângă tine și se vinde ție, să nu-l pui să-ți facă muncă de sclav! Viz kapitolaBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu39 Dacă fratele tău sărăcește lângă tine și se vinde ție, să nu-l pui să-ți facă muncă de rob. Viz kapitola |