Online Bible

- Reklamy -




Авакум 1:8 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Його коні швидші за леопардів, а тому вони спритніші за вечірню вовчу зграю. Його вершники женуться галопом і здалеку налітають, наче орли, накидаючись на свою здобич.

Viz kapitola kopírovat

Переклад Р. Турконяка

8 І будуть краще скакати за леопардів його коні, а вони — прудкіші за вовків Аравії. І його вершники поскачуть і гнатимуться далеко, і ширятимуть, наче орел, жадний на їжу.

Viz kapitola kopírovat

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 І від пантер його коні швидші, і від вовків вечерових лютіші.

Viz kapitola kopírovat

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 В його конї бистрійші над парди, а швидкійші над вовки смерком; кінниця його розбігається на всї боки; орлом приходять-прилїтають їздецї його здалека, й кидаються на здобич.

Viz kapitola kopírovat

Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Коні їхні прудкіші за леопардів, та лютіші за вовків уночі. Їхня кіннота прийшла здалеку й летить на ворога, немов орли, що поспішають до поживи.

Viz kapitola kopírovat




Авакум 1:8

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy