Marcos 8:22 - Kaqchikel Eastern22 Y ri Jesús y rachibila' xe'apon c'a pa Betsaida. Y xquic'ün-pe jun achi moy chin ri Jesús. Y ri ye c'amayon-pe chin ri moy ri' xquic'utuj favor chin chin tuya' ruk'a' pari' richin ri achi moy ntiquer tüj ntzu'un. Viz kapitolaVíce verzíKaqchikel Santo Domingo (Xenacoj)22 Ri Jesús y ri discípulos xebꞌeqaqa pa aldea Betsaida, y xukꞌuꞌex apu jun soqꞌ chuwech, y ri eꞌukꞌuayon apu richin ndikikꞌutulaꞌ kamelal chare ri Jesús chi tuyaꞌ ruqꞌaꞌ pariꞌ ri soqꞌ chin ndukꞌachojrisaj. Viz kapitolaKaqchikel Santa Maria de Jesus22 Después ri Jesús xalka cꞌa Betsaida. Y xcꞌamar-pa jun ache muoy choch. Y ri i-cꞌamayuon-pa ri muoy xquicꞌutuj favor cha chi tutzꞌamaꞌ ri nakꞌaroch. Viz kapitolaKaqchiquel Bible22 K'ari' ri Jesús xapon k'a pa tinamit Betsaida. Y xk'amer-pe jun achin moy chuwech richin chi tuya' ruq'a' pa ruwi' richin nik'achoj. Viz kapitolaKaqchikel Central Guatemala22 Y ri Jesús e rachibilan ri rutijoxela', xe'apon c'a pa Betsaida. Y xc'an c'a pe jun achin moy chire. Y ri e c'amayon-pe richin re moy re' xquic'utuj utzil chire richin chi tuya' ruk'a' pa ruvi' richin ri achin moy nitiquir ta nitzu'un. Viz kapitolaRe C'ac'a Testamento pa Kach'abal22 Re Jesús y chibil re ru-discípulos, xe'bapon pa Betsaida. Y xc'am-pa jun ache moy chach. Y re je'c'amayom-pa richin re moy re' xquic'utuj utzil cha che tuya' ruk'a' pa rue' che re ache moy nitiquir-ta nitzu'un. Viz kapitola |