Osea 14:5 - Biblia în Versiune Actualizată 20185 Voi fi ca roua pentru Israel; iar el va înflori ca floarea de crin. Va produce rădăcini adânci ca cedrul care crește în Liban; Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească5 Voi fi ca roua pentru Israel, iar el va înflori ca floarea de crin. Își va înfige rădăcinile ca Libanul, Viz kapitolaBiblia în versuri 20145 Ca roua, pentru Israel, Voi fi și, precum crinul, el O să-nflorească, an de an, Dând rădăcină, în Liban. Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Le voi vindeca apostazia, îi voi iubi de bunăvoie, căci mânia mea s-a îndepărtat de la ei. Viz kapitolaBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Voi fi ca roua pentru Israel; el va înflori ca crinul și va da rădăcini ca Libanul. Viz kapitolaTraducere Literală Cornilescu 19315 Voi fi pentru Israel ca roua: va înflori ca crinul și își va întări rădăcinile ca Libanul. Viz kapitola |