Online Bible

- Reklamy -




Osea 1:7 - Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Dar voi avea milă de cei care se numesc Iuda; și îi voi salva doar prin intervenția Dumnezeului lor numit Iahve. Deci nu îi voi scăpa nici prin folosirea arcului, nici prin a sabiei, nici prin luptă și nici prin folosirea cailor sau a călăreților!”

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

7 Totuși, voi avea milă de cei din Casa lui Iuda și-i voi salva doar prin Domnul Dumnezeul lor. Nu-i voi salva nici prin arc, nici prin sabie, nici prin luptă și nici prin cai sau călăreți“.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

7 Milă, în schimb, Eu voi avea, De Iuda și de casa lui, Iar prin puterea Domnului – Acela care, tot mereu, E al lui Iuda Dumnezeu – Le voi aduce izbăvire. Însă această mântuire, Nu le-o voi da prin arc apoi, Prin sabie sau prin război; Și nici prin cai n-o vor avea, Sau călăreți, de-asemenea.”

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Dar de casa lui Iúda mă voi îndura și-i voi salva prin Domnul Dumnezeul lor; nu-i voi salva prin arc, prin sabie, prin luptă, prin cai și călăreți”.

Viz kapitola kopírovat

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Dar voi avea milă de casa lui Iuda și-i voi izbăvi prin Domnul Dumnezeul lor, dar nu-i voi izbăvi nici prin arc, nici prin sabie, nici prin lupte, nici prin cai, nici prin călăreți.”

Viz kapitola kopírovat

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Dar de casa lui Iuda voi avea milă și‐i voi mântui prin Domnul Dumnezeul lor și nu‐i voi mântui prin arc, nici prin sabie, nici prin luptă, nici prin cai, nici prin călăreți.

Viz kapitola kopírovat




Osea 1:7

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy