Miheia 5:8 - Biblia în Versiune Actualizată 20188 În acele vremuri, cei rămași dintre urmașii lui Iacov vor exista printre celelalte națiuni ca leul între animalele sălbatice ale pădurii. Se vor comporta ca un leu tânăr (care intră) în turmele de oi, trecând și călcând (oile) în picioare. Vor sfâșia fără ca cineva să poată salva. Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească8 Atunci rămășița lui Iacov va fi printre națiuni, în mijlocul multor popoare, ca leul între animalele pădurii, ca un leu tânăr printre turmele de oi, care trece și calcă în picioare, care sfâșie, și nu este nimeni care să elibereze. Viz kapitolaBiblia în versuri 20148 De-asemeni, acea rămășiță Care-i din a lui Iacov viță, Precum e leul printre fiare Se va vădi printre popoare, Sau ca un pui de leu apoi, Aflat în turmele de oi, Cari sfâșie fără cruțare Și calcă totul în picioare, Încât nimeni nu va putea, La altul, ajutor, să-i dea. Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Mâna ta se va ridica împotriva adversarilor tăi și toți dușmanii tăi vor fi nimiciți. Viz kapitolaBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Rămășița lui Iacov va fi între neamuri, în mijlocul multor popoare, ca un leu între fiarele pădurii, ca un pui de leu între turmele de oi, care, când trece, calcă în picioare și sfâșie, și nimeni nu poate scăpa pe altul. Viz kapitolaTraducere Literală Cornilescu 19318 Și rămășița lui Iacov va fi între neamuri, în mijlocul multor popoare, ca un leu între fiarele pădurii, ca un pui de leu între turmele de oi: care, când trece, calcă și sfâșie, și nu este cine să izbăvească. Viz kapitola |