Online Bible

- Reklamy -




Miheia 2:3 - Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Din această cauză, Iahve spune: «Să știți că fac un plan împotriva acestui clan, ca să aduc împotriva lui un dezastru pe care nu îl veți putea evita ferindu-vă gâtul! Și astfel nu veți mai putea umbla plini de aroganță; pentru că acele vremuri vor fi dificile.

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

3 De aceea, așa vorbește Domnul: „Iată, plănuiesc împotriva acestui clan o nenorocire de care nu vă veți putea feri cefele! Și nu veți mai umbla plini de înfumurare, căci vor fi vremuri grele.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

3 De-aceea, Domnul a venit Și-n felu-acesta a vorbit: „Nenorocirea – Mă gândesc – Peste ăst leat s-o repezesc. De-aceasta, nu se va putea Să se ferească nimenea. Necazul când are să vină, Nimeni nu va putea să-și țină Sus capul, căci vremile-acele Au să se-arate foarte rele.

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 De aceea, așa spune Domnul: „Iată, eu fac planuri împotriva acestei familii rele, de la care nu vă îndepărtați grumajii! Nu veți umbla cu [capul] sus, pentru că este un timp rău.

Viz kapitola kopírovat

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 De aceea, așa vorbește Domnul: „Iată, Eu am de gând să aduc o nenorocire împotriva acestui leat de oameni, de care nu vă veți feri grumajii și nu veți mai umbla cu capul atât de sus, căci vremurile vor fi rele.

Viz kapitola kopírovat

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 De aceea așa zice Domnul: Iată împotriva familiei acesteia născocesc un rău, din care nu vă veți scoate grumazii și nu veți merge cu capul sus; căci este o vreme rea.

Viz kapitola kopírovat




Miheia 2:3

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy