Romani 2:8 - Română Noul Testament Interconfesional 20098 însă mânie şi urgie celor care din iubire de ceartă nu se supun adevărului, ci nedreptăţii. Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească8 dar celor ce, din ambiție egoistă, nu ascultă de adevăr și se lasă convinși de nedreptate, le va da mânie și furie. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 20188 Dar va oferi mânie și dezastru celor care cu ambiții egoiste se opun adevărului și agreează nedreptatea. Viz kapitolaBiblia în versuri 20148 De-asemenea, va da mânie, Iar – totodată – și urgie, Celor care, din duh de ceartă – Necontenit – doar rău, se poartă, Cari – îndârjiți – se-mpotrivesc La adevăr și dovedesc Că sunt mânați de a lor fire, Să-asculte de nelegiuire. Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 iar celor care, din ambiție și nesupunere față de adevăr, din contra, se supun nelegiuirii, [le va da] mânie și furie. Viz kapitolaBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 și va da mânie și urgie celor ce, din duh de gâlceavă, se împotrivesc adevărului și ascultă de nelegiuire. Viz kapitola |