Marcu 9:10 - Română Noul Testament Interconfesional 200910 Iar ei au păstrat cuvintele acestea în sinea lor, dar se întrebau unul pe altul: „Ce înseamnă a învia din morţi?” Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească10 Ei au ținut pentru ei lucrul acesta și au discutat ce înseamnă învierea dintre cei morți. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201810 Ei au păstrat acest secret și se întrebau între ei ce ar fi putut să însemne acea înviere dintre cei morți. Viz kapitolaBiblia în versuri 201410 Ei n-au mai spus dar, nimănui, Însă, mereu, s-au întrebat – Lucrul acesta – ce-a-nsemnat, Ce fel de vorbe-acele sânt, Despre-nvierea din mormânt. Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Ei au păstrat lucrul [acesta] pentru ei, întrebându-se ce înseamnă „a învia din morți”. Viz kapitolaBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Ei au păstrat în ei lucrul acesta și se întrebau între ei ce să însemne învierea aceea dintre cei morți. Viz kapitola |