Marcu 7:2 - Română Noul Testament Interconfesional 20092 Iar când i-au văzut pe unii din ucenicii Lui că mănâncă cu mâinile necurate, adică nespălate Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească2 și i-au văzut pe câțiva dintre ucenicii Lui că mănâncă pâine cu mâinile întinate, adică nespălate. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 20182 Aceștia văzuseră pe unii dintre discipolii Săi servind masa de prânz cu mâinile „necurate”, adică fără să și le fi spălat (în mod ritual). – Viz kapitolaBiblia în versuri 20142 Întâmplător, i-au observat, Pe ucenici, că au mâncat Cu mâinile murdare. Ei – Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 și au văzut că unii dintre discipolii lui mâncau cu mâinile necurate, adică nespălate – Viz kapitolaBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Ei au văzut pe unii din ucenicii Lui prânzind cu mâinile necurate, adică nespălate. Viz kapitola |