مَتّی 6:26 - کتاب مقدس به زبان بندری26 پرندئُن آسَمُنُ بیگینی: اُشُ نه اَکارِن و نه دِرُو اَکُنِن و نه توو همبارُ جمع اَکُنِن ولی هِنوزم بَپ آسَمُنی شما به اُشُ خوراک اَدِت. مگه شما خیلی با ارزش تِه اَ اُشُ نَهین؟ Viz kapitolaهزارۀ نو26 پرندگان آسمان را بنگرید که نه میکارند و نه میدِرَوَند و نه در انبار ذخیره میکنند و پدر آسمانی شما به آنها روزی میدهد. آیا شما بس باارزشتر از آنها نیستید؟ Viz kapitolaPersian Old Version26 مرغان هوا را نظرکنید که نه میکارند و نه میدروند و نه در انبارهاذخیره میکنند و پدر آسمانی شما آنها رامی پروراند. آیا شما از آنها بمراتب بهتر نیستید؟ Viz kapitolaکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر26 به پرندگان نگاه کنید؛ نه میکارند، نه درو میکنند، و نه در انبارها ذخیره میکنند، زیرا پدر آسمانی شما روزی آنها را میرساند. آیا شما با ارزشتر از آنها نیستید؟ Viz kapitolaمژده برای عصر جدید26 به پرندگان نگاه كنید: آنها نه میكارند، نه درو میکنند و نه در انبارها ذخیره میکنند، ولی پدر آسمانی شما روزیِ آنها را میدهد. مگر ارزش شما به مراتب از آنها بیشتر نیست؟ Viz kapitolaمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳26 به پرندگان نگاه کنید: آنها نه میکارند، نه درو میکنند و نه در انبارها ذخیره میکنند، ولی پدر آسمانی شما روزیِ آنها را میدهد. مگر ارزش شما بهمراتب از آنها بیشتر نیست؟ Viz kapitola |