مَتّی 23:30 - کتاب مقدس به زبان بندری30 و اَگِین ”اگه توو زَمُن جدُ خو هَستِریم، توو رِختِنِ خون پیغُمبَرُن باهاشُ همدست مُنابودَه.“ Viz kapitolaهزارۀ نو30 و میگویید: ”اگر در روزگار پدران خود بودیم، هرگز در کشتن پیامبران با ایشان شریک نمیشدیم.“ Viz kapitolaPersian Old Version30 و میگویید: "اگر در ایام پدران خود میبودیم، در ریختن خون انبیا با ایشان شریک نمی شدیم!" Viz kapitolaکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر30 و میگویید: ”اگر ما به جای اجدادمان بودیم، در کشتن پیامبران با آنها شریک نمیشدیم.“ Viz kapitolaمژده برای عصر جدید30 و میگویید: 'اگر ما در زمان نیاکان خود زنده بودیم، هرگز با آنان در قتل انبیا شركت نمیکردیم.' Viz kapitolaمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳30 و میگویید، 'اگر ما در زمان نیاکان خود زنده بودیم، هرگز با آنان در قتل انبیا شرکت نمیکردیم.' Viz kapitola |