Luka 19 - Uz' ZavetIisus i Zakhei 1 Iisus tuli Jerihonha i astui lidnas läbi. 2 Sigä eli mez՚, kudamban nimi oli Zakhei. Hän oli maksunkeradajiden pämez՚ i oli lujas bohat. 3 Hän tahtoi nägištada Iisusan i tedištada, mitte hän om, no suren rahvazkogon keskes ei voind, ku oli lujas pen՚ kazvol. 4 Sid՚ hän joksi edemba i libui puhu, miše nägištada Iisusad, kudambale pidi mända neciš pus siriči. 5 Tuldes necile sijale Iisus kacuhti ülähäks, nägišti händast i sanui: «Zakhei, tule teramba alahaks. Tämbei minei tarbiž olda sinun kodiš adivon.» 6 Zakhei tuli teramba alahaks i kucui ihastusiš Iisusad ičezennoks adivoihe. 7 Konz mehed nägištiba necen, hö buraidaškanziba: «Hän läksi adivoihe grähkhižen mehen pert՚he.» 8 No Zakhei sanui Ižandale kaikiden edes: «Ižand! Polen ičein kodielospäi minä andan gollile, a kenel olen manitusel midä-ni anastanu, ka sille maksan tagaze nel՚l՚ kerdad enambad.» 9 Iisus sanui: «Tämbei päzutand om tulnu necile kanzale, sikš ku nece-ki mez՚ om Avraaman poig. 10 Ved՚ Mehen Poig om tulnu, miše löuta grähkähä segoinuzid mehid i päzutada heid.» Ozoitezstarin kümnen kuldaižen rahan polhe ( Matv. 25:14-30 ) 11 Nenile, kudambad necen kuliba, Iisus sanui völ ozoitezstarinan, sikš ku hän oli jo läz Jerusalimad, i hö meletiba, miše teravas tuleb Jumalan valdkund. 12 Hän sanui: «Üks՚ mez՚ korktas suguspäi läksi matkha edahaižehe maha, miše sada sigä kunigahan valdan i pörtas tagaze. 13 Aigemba sidä hän kucui ičezennoks kümne käskabunikad, andoi heile kaikuččele kuldaižen mina-rahan i sanui: ‘Pangat nene rahad azjoihe, kuni minä pördamoi.’ 14 No hänen kodiman mehed ei navedinugoi händast i oigenziba hänen jäl՚ghe vestinkandajid sanumaha: ‘Mö em tahtkoi necidä mest meiden kunigahaks.’ 15 Konz hän sai kunigazvaldan i pördihe ičeze maha, ka hän käski kucta käskabunikoid, miše tedištada, mihe kaikutte oli sen rahan pidänu. 16 Ezmäine tuli hänennoks i sanui: ‘Ižand, sinun kuldaine mina-raha toi kümne kuldašt mina-rahad.’ 17 Kunigaz sanui hänele: ‘Hüvä, oled hüvä käskabunik. Ku sinei voi vähäs uskta, ka ižandoiče kümnes lidnas.’ 18 Toine tuli i sanui: ‘Ižand, sinun mina-raha om tonu viž mina-rahad.’ 19 Hänele kunigaz sanui: ‘Ižandoiče sinä-ki vides lidnas.’ 20 No völ üks՚ käskabunik tuli i sanui: ‘Ižand, täs om sinun mina-raha. Olen kaičenu sidä paikha käralten. 21 Minä varaižin sindai, sikš miše sinä oled kovatabaine mez՚. Sinä otad, midä ed ole pannu varha, i rahnod, midä ed ole semendanu.’ 22 Kunigaz sanui hänele: ‘Sinun sanoil minä sindai sudiškanden. Sinä oled paha käskabunik! Sinä tezid, miše minä olen kovatabaine: otan, midä en ole pannu varha, i rahnon, midä en ole semendanu. 23 Mikš ed panend minun rahad kassaha? Pörttes minä voinuižin sada sen tagaze ližanke.’ 24 Kunigaz sanui rindal seižujile: ‘Otkat hänel se mina-raha i antkat sille, kudambal om kümne.’ 25 Hö sanuiba: ‘Ižand, hänel om jo kümne mina-rahad.’ 26 No hän sanui: ‘Sanun teile: kaikuččele, kenel om, anttas, no kenel ei ole, sil ottas se-ki, midä hänel om. 27 No nenid minun vihanikoid, kudambad ei tahtoinugoi mindai kunigahaks, togat tänna i surmitagat minun edes’.» IISUSAN TÖD JERUSALIMAS 19:28–21:4 Iisus raccastab Jerusalimha ( Matv. 21:1-11 ; Mark. 11:1-11 ; Joan. 12:12-19 ) 28 Necen sanudes Iisus läksi edemba Jerusalimhapäi. 29 Konz hän tuli mägennoks, kudamban nimi oli Voipunmägi, i oli jo läz Vifaniad i Viffagiad, hän oigenzi edelpäi kaks՚ openikad 30 i sanui: «Mängat külähä, kudamb om sigä edes. Konz tulet sinna, tö nägištat oslanvarzan, kudamb om sidotud i kudambal sel՚gäs völ niken ei ištund. Otkat se kütkespäi i togat tänna. 31 Ku ken-ni küzub: ‘Mikš tö otat sen?’, ka sanugat ninga: ‘Ižandale tarbiž se’.» 32 Oigetud mehed läksiba i löuziba kaiken, kut Iisus oli heile sanunu. 33 Konz hö otiba oslanvarzan kütkespäi, sen ižandad küzuiba: «Mikš tö otat oslan?» 34 Hö sanuiba: «Ižandale tarbiž se.» 35 Hö toiba varzan Iisusale, paniba ičeze sobad sen sel՚gha i abutiba Iisusale išttas raccile. 36 Konz hän raccasti, rahvaz leviti ičeze sobad tele. 37 Konz Iisus tuli läz sidä tahod, kuspäi te laskese Voipunmägelpäi alahaks, kaik openikad surel änel da ihastusiš kitäškanziba Jumalad kaikiš suriš tegoiš, kudambad hö oliba nähnuded. 38 Hö kidastiba: – Blahoslovidud olgha kunigaz, kudamb tuleb Ižandan nimes! Mir taivhas, i ülenzoituz Jumalale korktoiš taivhiš! 39 Erased farisejad rahvazkogospäi sanuiba Iisusale: «Opendai, kel՚dä ičeiž openikoid!» 40 No Iisus sanui heile: «Minä sanun teile: ku hö vaikastuba, ka siloi kived kidastaškandeba.» Iisus voikab Jerusaliman polhe 41 Konz Iisus tuli lähemba, hän nägišti lidnan i voikaškanzi. 42 Hän sanui: «Ku sinä necen päivän el՚gendaižid, mi tob sinei mirud! No nügüd՚ se om sinun sil՚mišpäi peittud. 43 Völ nägištad sinä sen aigan, konz sinun vihanikad tegeškandeba ümbri lidnas suren valan, ümbärdaškandeba sindai i ahtištaškandeba kaikiš polišpäi. 44 Hö paneba sindai mantazale i rikoba sinun lapsid. Sinai ei jä kived kiven päle, sikš miše sinä ed rižand aigad, konz Jumal oli läz sindai.» Pühäkodin puhtastamine ( Matv. 21:12-17 ; Mark. 11:15-19 ; Joan. 2:13-22 ) 45 Iisus mäni pühäkodihe i kükseškanzi irdale nenid, ked oliba sigä mömas da ostmas. 46 Hän sanui heile: «Pühiš Kirjutusiš om sanutud: ‘Minun kodi om kodi loičendan täht.’ A tö tegit sen razbainikoiden peitsijaks.» 47 Kaikuččen päivän hän openzi pühäkodiš. Ülembaižed papid, käskištonopendajad i rahvahan vanhembad meletiba, kut voiži händast surmita. 48 Hö nikut ei voinugoi ladidas siš, midä tehta hänele, sikš ku kaik rahvaz oli ümbri Iisusas kundelmas hänen sanoid. |
(c) Biblijan kändmižen institut, Helsinki 2006
Institute for Bible Translation, Finland