Joan 4 - Uz' ZavetIisus i samarialaine naine 1 Konz Iisus tedišti, miše farisejad oliba kulištanuded, miše hän keradab ümbri ičtaze enamban openikoid i valatab enamban mi Joan – 2 a todeks-se Iisus iče ei valatand, vaiše hänen openikad – 3 ka hän läksi Judejaspäi i tuli tagaze Galilejaha. 4 Hänele pidi mända Samarian kal՚t. 5 Muga Iisus tuli Samarian Sihar-lidnaha. Läheli sidä oli manpala, kudamban Jakov oli andnu ičeze poigale Josifale. 6 Sigä oli Jakovan kaiv. Iisus väzui matkas i ištuihe kaivonnoks. Oli keskpäiv, kudenz՚ čas. 7 Üks՚ samarialaine naine tuli amundamha vet. Iisus sanui hänele: «Anda minei joda.» 8 Openikad oliba männuded lidnaha ostmaha sömäd. 9 Samarialaine naine sanui: «Sinä ved՚ oled evrejalaine – ka kut sinä pakičed joda samarialaižel naižel?» Ved՚ evrejalaižil ei ole nimiččid azjoid samarialaižidenke. 10 Iisus sanui naižele: «Ku tedaižid, midä Jumal andab lahjaks, i el՚gendaižid, ken pakičeb sinai joda, ka pakičižid iče hänel, i hän andaiži sinei eläbad vet.» 11 Naine sanui: «Hüvä mez՚, sinai ei ole astijad amunta vet, a kaiv om süvä. Kuspäi sinä eläbad vet otaižid? 12 Jose sinä oled suremb meiden tatad Jakovad, kudamb andoi meile necen kaivon? Hän iče joi neciš kaivospäi vet, i sidä joiba hänen poigad i hänen živatad.» 13 Iisus sanui hänele: «Kaikuččele, ken job necidä vet, tuleb möst jomannäl՚g, 14 no sille, ken job minai anttud vet, igäs ei tule jomannäl՚gäd. Siš vedespäi, mittušt minä andan, tegese hänes purde, miččespäi vodaškandeb igähižen elon vezi.» 15 Naine sanui: «Hüvä mez՚, anda minei necidä vet, miše minei enamba ei tuliži jomannäl՚gäd, i ei tarbiž kävuda tänna amundamha vet.» 16 Iisus sanui hänele: «Mäne kucmaha ičeiž mužikad-ki tänna.» 17 «Minai ei ole mužikad», naine sanui. Iisus sanui: «Oikti pagižid: sinai ei ole mužikad. 18 Viž mužikad sinai oli jo, i se, kenenke nügüd՚ eläd, ei ole sinun mužik. Täs sinä pagižid toden.» 19 Naine sanui: «Hüvä mez՚, minä homaičen, miše sinä oled Jumalan sanankandai. 20 Meiden tatad oma kumardanus Jumalale necil mägel, a tö, evrejalaižed, sanut, miše se taho, kus tarbiž kumartas, om Jerusalimas.» 21 Iisus sanui: «Usko minei, naine: tuleb aig, konz tö et kumardagoiš Tatale et necil mägel, dai et Jerusalimas-ki. 22 Tö kumardatoiš sille, kudambad et tuntkoi, no mö kumardamoiš sille, kudamban tundem, sikš ku päzutand tuleb evrejalaižišpäi. 23 Tuleb aig – se om-ki tulnu jo – konz kaik todesižed kumardelijad zavodiba kumardeldas Tatale henges i todes. Mugoižid kumardelijoid Tat ecib-ki ičeleze. 24 Jumal om heng, i sikš nenile, ked hänele kumardasoiš, tarbiž kumartas henges i todes.» 25 Naine sanui: «Ka minä tedan, miše Messia tuleb.» – Messia nece om Hristos. – «Ku hän tuleb, ka avaidab meile kaiken.» 26 Iisus sanui: «Minä olen se, minä, kudamb pagižen tägä sinunke.» 27 Sid՚-žo tuliba hänen openikad. Hö čududelihe, miše Iisus pagiži naiženke, no ni üks՚ ei sanund: «Midä sinä tahtoid?» vai: «Miš sinä pagižed naiženke?» 28 Naine jäti vezin՚okačun sihe, mäni lidnaha i sanui mehile: 29 «Tulgat kacmaha mest, kudamb sanui minei kaiken, midä olen tehnu! Ei-ik hän ole Messia?» 30 Mehed läksiba lidnaspäi i tuliba Iisusannoks. 31 Sil aigal openikad sanuiba Iisusale: «Ravvi, tule sömha.» 32 No hän sanui heile: «Minai om söm՚, kudamban polhe tö et tekoi.» 33 Openikad pagižiba kesknezoi: «Om-ik ken-se tonu hänele sömäd?» 34 No Iisus sanui: «Minun söm՚ om se, miše minä radan minun Oigendajan tahton mödhe, i tegen vaumheks hänen tön. 35 Et-ik tö sanugoi: ‘Om völ nel՚l՚ kud rahnmižehesai’? Minä sanun: Kackat ümbri! Pöudod oma jo vauktad, vil՚l՚ om jo küpsnu rahnmižeks. 36 Rahnoi sab paukan jo nügüd՚, hän keradab villäd igähižehe eloho, i muga semendai i rahnoi saba ihastust ühtes. 37 Täs om oiged muštatiž: ‘Üks՚ semendab, toine rahnob.’ 38 Minä olen oigendanu teid rahnmaha sidä, min täht tö et radnugoi. Toižed radoiba higo ocas, a tö tulit keradamha heiden radon satusid.» 39 Äjad necen samarialaižen lidnan eläjišpäi uskoškanziba Iisusaha naižen todištusen kal՚t, konz kulištiba hänen sanad: «Hän sanui minei kaiken, midä olen tehnu.» 40 Sen täht konz samarialaižed tuliba Iisusannoks, hö pakičiba händast jäda lidnaha, i hän jäi-ki sinna kahteks päiväks. 41 Völ enamban rahvast uskoškanziba Iisusaha, konz kulištiba hänen sanad, 42 i hö sanuiba naižele: «Nügüd՚ em uskkoi vaiše sinun sanoiden kal՚t. Mö olem iče kulnuded händast i tedam, miše hän om todeks-ki mirun Päzutai, Messia.» Iisus tervehtoitab kunigahan radnikan poigan 43 Kahtes päiväs päliči Iisus läksi sigäpäi Galilejaha. 44 Hän iče oli todištanu, miše Jumalan sanankandajad ei arvostagoi ičeze kodimas, 45 no konz hän tuli Galilejaha, galilejalaižed vastsiba händast hüvin. Hö-ki oliba kävunuded Jerusalimas praznikale i nähnuded, midä Iisus sigä praznikan aigan tegi. 46 Iisus tuli möst Galilejan Kanaha, kus oli tehnu veden vinaks. Kapernaumas oli kunigahan radnik, kudamban poig läžui. 47 Kulištades, miše Iisus oli tulnu Judejaspäi Galilejaha, hän läksi Iisusannoks i pakiči, miše hän tuliži i tegiži tervheks poigad, kudambal oli surm hambhiš. 48 Iisus sanui hänele: «Tö et uskkoi, kuni et nägištagoi tundmuztegoid i čudoid.» 49 No nece mez՚ pakiči: «Hüvä mez՚, tule, kuni minun poig ei ole kolnu.» 50 Siloi Iisus sanui: «Mäne kodihe. Sinun poig om terveh.» Mez՚ uskoi, midä Iisus hänele sanui, i läksi. 51 Konz hän oli völ tel, hänen käskabunikad tuliba vastha i sanuiba: «Sinun poig om terveh.» 52 Mez՚ küzui heil, konz poigale tegihe paremba, i hö sanuiba: «Eglai, seičemendel časul žar laskihe.» 53 Sid՚ tat el՚genzi, miše nece oli tehnus ani siloi, konz Iisus sanui hänele: «Sinun poig om terveh», i hän i kaik hänen kodihižed uskoiba Iisusaha. 54 Nece oli Iisusan toine tundmuztego, i hän tegi sen, konz pördihe Judejaspäi Galilejaha. |
(c) Biblijan kändmižen institut, Helsinki 2006
Institute for Bible Translation, Finland