Joan 11 - Uz' ZavetIisus eläbzoitab Lazarin 1 Üks՚ mez՚, kudamb kuctihe Lazarikš, läžui. Hän eli Vifanias, siš-žo küläs, kus hänen sizared Maria i Marfa. 2 Maria, kenen Lazar՚-vel՚l՚ läžuškanzi, oli se, ken voidi Ižandan čomahajuižel voil i pühki hänen jaugad ičeze hibusil. 3 Lazarin sizared oigenziba Iisusale vestin: «Ižand, se, keda sinä armastad, läžub.» 4 Necen kulištades Iisus sanui: «Nece kibu ei ole surmaline, a ozutab, mitte sur՚ Jumal om, i sen kal՚t tuleb sil՚mnägubale se-ki, mitte sur՚ om Jumalan Poig.» 5 Iisus lujas armasti Marfad, hänen sizart i Lazarid. 6 Hot՚ hän kulišti Lazarin läžundan polhe, no jäi sinna völ kahteks päiväks, 7 no jäl՚ges sanui openikoile: «Lähtkam tagaze Judejaha.» 8 Openikad vastustiba: «Ravvi, ved՚ ei amu evrejalaižed tahtoiba tacta kivil sinuhu, i sinä möst lähted sinna!» 9 Iisus sanui heile: «Päiväs om kaks՚toštkümne časud. Ken astub päiväl, ei kukištu, sikš ku hän nägeb necen mirun lämoin. 10 A ken käveleb öl, kukištelese – ved՚ hänes ei ole lämoid.» 11 Neniden sanoiden jäl՚ghe hän virki: «Meiden sebranik Lazar՚ uinzi, no minä mänen heraštoitmaha händast.» 12 Openikad sanuiba: «Ižand, ku hän om uindanu, ka tervneb.» 13 Iisus pagiži Lazarin surman polhe, no openikad meletiba, miše pagin om unen polhe. 14 Siloi Iisus sanui heile kohtha: «Lazar՚ om kolnu. 15 Teiden täht da sen täht, miše tö uskoižit, voin sanuda sen: om hüvä, miše en olend sigä. No nügüd՚ lähtkam hänennoks.» 16 Siloi Foma, kudamb völ kuctihe Kaks՚jäižeks, sanui toižile openikoile: «Mängam mö-ki, kolgam ühtes hänenke.» 17 Konz Iisus tuli sinna, hänele sanutihe, miše Lazar՚ oli jo nel՚l՚ päiväd kaumas. 18 Vifania oli läz Jerusalimad, videstoštkümnes stadijas, 19 i äi evrejalaižid oli tulnu tüništoitmaha Marfad i Mariad heiden vellen surman tagut. 20 Konz Marfa kulišti, miše Iisus tuleb, hän läksi hänele vastha. Maria jäi kodihe. 21 Siloi Marfa sanui Iisusale: «Ižand, ku olnuižid tägä, minun vel՚l՚ ei kolnuiži. 22 No nügüd՚-ki tedan sen: Jumal andab sinei kaiken, midä hänel pakičed.» 23 Iisus sanui: «Sinun vel՚l՚ eläbzub.» 24 Marfa sanui: «Ka, tedan, miše eläbzub jäl՚gmäižel päiväl, konz kaik eläbzuba.» 25 Iisus sanui: «Minä olen eläbzumine i elo. Ken uskob minuhu, ka eläškandeb, hot՚ koleb-ki. 26 I kaikutte, ken eläb i uskob minuhu, igäs ei kole. Uskod-ik neche?» 27 «Uskon, Ižand», Marfa sanui, «minä uskon, miše sinä oled Messia, Jumalan Poig, kudambale tarbiž tulda mirhu.» 28 Neniden sanoiden jäl՚ghe Marfa pördihe kodihe, kucui ičeze sizaren Marian i sanui hänele peitoiči: «Opendai om tägä i kucub sindai.» 29 Kuldes sen Maria rigol libui i läksi Iisusannoks. 30 Iisus völ ei tulend külähä, a oli völ sigä, kus Marfa vastsi händast. 31 Konz evrejalaižed, kudambad oliba pertiš tüništoitmas Mariad, nägištiba, kut hän kipsahti lähtta irdale, läksiba hänen jäl՚ghe. Hö meletiba, miše hän mäni voikmaha kaumale. 32 Konz Maria tuli sinna, kus Iisus oli, i nägišti händast, hän lanksi hänen jaugoihe i sanui: «Ižand, ku olnuižid tägä, minun vel՚l՚ ei kolnuiži.» 33 Konz Iisus nägišti Marian kündliš i hänenke tulnuzid evrejalaižid-ki kündliš, ka hän lanksi süvähä opalaha. 34 Hän küzui: «Kuna tö panit händast?» «Ižand, tule kacmaha», hö sanuiba. 35 Iisus kündlestihe. 36 Evrejalaižed sanuiba: «Kackat, kut hän armasti Lazarid!» 37 No erased sanuiba: «Ku hän voi avaita sogedan sil՚mäd, ei-ik hän voinuiži tehta muga, miše Lazar՚ ei kolnuiži?» 38 Iisus möst lanksi opalaha. Hän tuli kaumale. Se oli sur՚ kal՚l՚onduz, saubatud kivel. 39 «Heitkat kivi», käski Iisus, no Marfa, kollijan sizar, sanui hänele: «Ižand, hän haižub jo. Hän om olnu sid՚ jo nel՚l՚ päiväd.» 40 Iisus sanui: «En-ik sanund sinei: ku uskod, ka nägištad Jumalan vägen?» 41 Kivi heittihe kal՚l՚ondusespäi, kus venui kollii. Iisus libuti sil՚mäd i sanui: «Tatam, minä kitän sindai, miše oled kulištanu mindai. 42 Ka, minä tedan, miše sinä kaiken kuled mindai, no minä sanun necen neniden täht, kudambad seižuba ümbri, miše hö uskoižiba: sinä oled oigendanu mindai.» 43 Iisus sanui necen, sid՚ kirgouzi koval änel: «Lazar՚, tule irdale!» 44 Siloi kollii tuli irdale, jaugad i käded kärautud sidegil, mod kattud paikal. Iisus sanui: «Heitkat hänespäi sideged i antkat hänele mända.» Iisus tahtoidas surmita ( Matv. 26:1-5 ; Mark. 14:1-2 ; Luk. 22:1-2 ) 45 Äjad neniš evrejalaižišpäi, ked oliba tulnuded Mariannoks i nähnuded, midä Iisus tegi, uskoškanziba hänehe. 46 No erased heišpäi mäniba farisejidennoks i sanuiba, midä Iisus oli tehnu. 47 Siloi ülembaižed papid i farisejad kucuiba Nevondkundan suimale i küzuiba sigä: «Midä meile tarbiž tehta? Se mez՚ tegeb äi tundmuztegoid. 48 Ku andam hänele edemba-ki tehta ninga, hänehe uskoškandeba ani kaik, siloi tuleba rimalaižed i anastaba meil necen tahon i kaiken meiden rahvahan.» 49 Siloi üks՚ heišpäi, Kajafa, kudamb oli sen voden ülembaižen papin, sanui: «Tö et el՚gekoi nimidä. 50 Et-ik tö tärtkoi, miše meile oliži paremba, ku üks՚ mez՚ koliži rahvahan täht, mi kaik rahvaz koliži?» 51 Nece ei olend hänen ičeze mel՚, no ku hän sil vodel oli ülembaižen papin, ka endusti, miše Iisus koleb rahvahan täht, 52 i ei vaiše sen rahvahan täht, a miše kogota ühthe kaikid Jumalan lapsid kaikiš managjoišpäi. 53 Siš päiväspäi hö ladiba surmita Iisusan. 54 Sen täht Iisus enambad ei kävelend avoin Judejas, a mäni Efraim-lidnaha, kudamb oli läz rahvahatont mad. Sigä hän oleskeli ičeze openikoidenke. 55 Evrejalaižiden Äipäivän praznik oli läheli, i külišpäi jo edel Äipäiväd tuli äi rahvast Jerusalimha puhtastamhas. 56 Hö eciba Iisusad i seištes pühäkodiš küzeliba toine tošt: «Mittušt mel՚t olet? Tuleb-ik hän praznikale vai ei?» 57 Ülembaižed papid i farisejad oliba andnuded mugoman käskön: ku ken-ni tedištab, kus Iisus om, ka sanugaha heile, miše hö voižiba händast tabata. |
(c) Biblijan kändmižen institut, Helsinki 2006
Institute for Bible Translation, Finland