Eksodus 4 - Sranan Tongo Bible 20161 Dan Moses aksi taki: “Ma efu den no wani bribi mi èn efu den no wani arki dan? Efu den taki: ‘A no tru taki MASRA sori ensrefi na yu.’ ” 2 Ne MASRA aksi en taki: “San yu hori drape na yu anu?” Moses piki taki: “Wan wakatiki.” 3 Ne MASRA taigi Moses taki: “Trowe en na gron.” Di Moses trowe en na gron, a tron wan sneki. Ne Moses dyompo es'esi go na wan sei. 4 Ma MASRA taigi Moses taki: “Langa yu anu, dan yu e grabu en na en tere.” So Moses langa en anu grabu en, dan a tron wan tiki baka ini en anu. 5 Ne MASRA taki: “Disi sa meki den bribi taki MASRA, a Gado fu den afo fu den, a Gado fu Abraham, a Gado fu Isak nanga a Gado fu Yakob, sori ensrefi na yu.” 6 MASRA taigi en tu taki: “Trusu yu anu go ondro yu dyakti.” So Moses trusu en anu go ondro en dyakti. Di a hari en kon na doro baka a si taki en anu ben abi gwasi. A ben kon weti leki katun. 7 Dan MASRA taigi en taki: “Trusu yu anu go baka ondro yu dyakti.” Moses trusu en anu go baka ondro en dyakti. Di a hari en kon na doro baka a si taki en anu ben kon bun baka leki en tra skin. 8 “Efu den no wani bribi yu noso a fosi marki, dan den sa bribi a di fu tu marki. 9 Efu den no wani bribi yu noso den tu marki disi, dan yu mus teki watra fu a Nijl-liba dan yu e kanti en tapu dreigron. A watra fu a Nijl-liba sa tron brudu tapu a dreigron.” 10 Dan Moses taigi MASRA taki: “Ma Masra, noiti mi ben de wan bun takiman. So a ben de ten na ten kba èn disi no kenki di Yu bigin taki nanga yu knekti. Te mi mus taki a gersi mi no man feni wortu es'esi fu taki san mi mus taki.” 11 Ne Masra aksi en taki: “Suma gi libisma mofo? Suma e meki taki wan sma babaw noso dofu? Suma e meki taki wan sma man si noso taki a breni? Na Mi, MASRA, e du dati. 12 So yu kan go. Mi sa yepi yu fu taki èn Mi sa taigi yu san yu mus taki.” 13 Ma Moses aksi baka taki: “Tye Masra, seni wan tra sma?” 14 Ne MASRA ati bron tapu Moses. A taigi en taki: “Mi sabi taki yu brada Aaron, a Lefitiman, sabi taki bun. Luku, a de na pasi fu kon miti yu. A o breiti fu si yu. 15 Taki nanga en. Taigi en san a mus taki. Dan Mi sa yepi yu nanga en fu taki èn Mi sa taigi unu san yu mus du. 16 Aaron sa taki nanga a folku gi yu. A sa de yu takiman èn yu sa de leki wan gado gi en. 17 Yu mus hori a tiki disi ini yu anu bika nanga dati yu o du den wondru.” 18 Dan Moses drai go baka na Yetro, a p'pa fu en frow. A taigi en taki: “Mi ben sa wani fu drai go baka na den famiri fu mi na ini Egipte, fu si efu den de na libi ete.” Yetro piki en taki: “A bun, go ini freide.” 19 MASRA ben taigi Moses na ini Midyan taki: “Drai go baka na Egipte, bika ala den sma di ben wani fu kiri yu dede kba.” 20 So Moses teki en frow nanga den boi fu en. A poti den sidon tapu wan buriki dan a drai go baka na Egipte. A ben hori a tiki ini en anu tu di Gado ben taigi en fu hori. 21 Dan MASRA taigi Moses taki: “Now di yu e drai go baka na Egipte, yu mus sorgu taki yu du ala den wondru fesi Farao, nanga a makti di Mi gi yu. Ma Mi sa meki a tranga en ati. A no o wani meki a folku gwe. 22 Dan yu mus taigi Farao taki: So MASRA taki: ‘Israel na Mi fosi manpikin. 23 Dat' meki Mi e taigi yu taki: Meki Mi manpikin go fu a kan dini Mi. Efu yu no wani fu a gwe, Mi sa kiri den fosi manpikin fu yu.’ ” 24 Ma di den de ondro pasi, MASRA miti nanga en ini a kampu pe den ben o psa a neti, dan A suku fu kiri en. 25 Ne Sipora teki wan ston nefi besnei a boi. A fasi Moses futu nanga a buba dan a taki: “Fu tru, soso nanga brudu mi ben man hori yu na libi leki mi trowmasra.” 26 Dan MASRA libi en. Na fu di Sipora ben besnei a boi, meki a taigi Moses taki soso nanga brudu a ben hori en na libi. 27 Dan MASRA taigi Aaron taki: “Waka go miti Moses ini a sabana.” So Aaron go. A miti Moses na a bergi fu Gado dan a bosi en. 28 Moses taigi Aaron ala den sani di MASRA ben taigi en nanga den marki di a ben mus du. 29 So Moses nanga Aaron go, dan den kari ala den fesiman fu den Israelitisma kon na wan. 30 Aaron taigi den ala den sani di MASRA ben taigi Moses, dan Moses du den marki meki den sma si. 31 Den Israelitisma bribi èn di den yere taki MASRA si san ben e miti den nanga a pina di den ben e pina, den kindi dan den gi En grani. |
Tekst © Surinaams Bijbelgenootschap 2016
Suriname Bible Society