Марк 3 - Muxaddes KitapIysanıń qolı láń adamǵa shıpa beriwi ( Mat 12:9-14 ; Luk 6:6-11 ) 1 Iysa jáne májilisxanaǵa kirdi. Ol jerde qolı láń bir adam bar edi. 2 Geybirewler Iysanı ayıplamaqshı bolıp, Shabbat kúni sol adamǵa shıpa bermes pe eken dep, Onı ańlıdı. 3 Iysa qolı láń adamǵa: – Ortaǵa shıq, – dedi. 4 Sońınan olardan: – Nızam boyınsha Shabbat kúni ne islegen durıs: jaqsılıq pa yamasa jamanlıq pa? Adamnıń janın qutqarıw ma yamasa nabıt qılıw ma? – dep soradı. Biraq olar úndemedi. 5 Iysa olarǵa ashıwlı názer taslap, olardıń tas bawırlıǵına qıynaldı hám sol adamǵa: – Qolıńdı soz, – dedi. Ol qolın sozǵanda, qolı burınǵıday sap-saw bolıp qaldı. 6 Biraq pariseyler sırtqa shıǵa sala dárriw Iysanı joq qılıw tuwralı Hirodtıń tárepdarları menen til biriktire basladı. Teńiz jaǵasındaǵı xalıq 7 Iysa Óz shákirtleri menen kóldiń jaǵasına shıqtı. Oǵan Galiladan kóp xalıq erip júrdi. Yahudiyadan, 8 Erusalimnen, Idumeyadan, Iordannıń arǵı jaǵasınan hám Tir menen Sidon átirapınan júdá kóp adamlar Onıń islegen isleri haqqında esitip, Oǵan keldi. 9 Xalıq kóp jıynalǵanlıqtan, Ózin tıǵılıstırmasın dep, Iysa shákirtlerine qayıq tayarlawdı tapsırdı. 10 Sebebi Ol kóp adamlarǵa shıpa bergenlikten, awırıw adamlardıń hámmesi Oǵan qolların tiygizbekshi bolıp, átirapına tıǵılısa berdi. 11 Hár qashan jawız ruwxlar Iysanı kórgende, Onıń aldına jıǵılıp: – Sen – Qudaydıń Ulısań! – dep baqırısatuǵın edi. 12 Biraq Ol Óziniń kim ekenligin ashıq aytıwdı olarǵa qatań qadaǵan etetuǵın edi. Iysanıń on eki elshisin tańlawı ( Mat 10:1-4 ; Luk 6:12-16 ) 13 Iysa tawǵa shıǵıp, Ózi qálegen adamlardı shaqırǵanda, olar Onıń qasına keldi. 14-15 Ózi menen birge bolıw ushın, Qudaydıń sózin járiyalawǵa jiberiw ushın hám jinlerdi quwıp shıǵarıwǵa biylik beriw ushın on ekisin tańladı. 16 Iysa tayınlaǵan on eki elshi mınalar edi: Ol Petr dep ataǵan Shimon, 17 Iysa Boanerges, yaǵnıy «gúldirmamanıń balaları» dep ataǵan Zebedeydiń ulları Yaqıp hám Yuxan, 18 Andrey, Filip, Bartolomey, Matta, Tomas, Alpeydiń ulı Yaqıp, Taddey, watansúyer Shimon 19 hám keyin Iysaǵa satqınlıq islegen Yahuda Isqariot. Iysa hám Belzebúl ( Mat 12:22-32 ; Luk 11:14-23 ; 12:10 ) 20 Sońınan Iysa úyge kirgende, jáne kóp xalıq jıynalıp, Oǵan hám shákirtlerine awqatlanıwǵa múmkinshilik bolmay qaldı. 21 Iysanıń úy-ishi bunı esitip, Onı alıp ketiw ushın jolǵa shıqtı. Óytkeni adamlar: «Ol esinen awıptı», – degen edi. 22 Erusalimnen kelgen diniy muǵallimler: – Onda Belzebúl-shaytan bar. Ol jinlerdi jinlerdiń baslıǵınıń kúshi menen quwıp shıǵarıp júr, – desti. 23 Sonda Iysa olardı Ózine shaqırıp alıp, olarǵa tımsallar menen sóyley basladı: – Shaytandı shaytan qalay quwıp shıǵara aladı? 24 Eger bir patshalıq óz ishinen bólinse, ol qulaydı. 25 Bir úy óz ishinen bólinse, ol qulaydı. 26 Eger shaytan ózine ózi qarsı shıǵıp, óz ara bólinse, onda onıń patshalıǵınıń qulap, tamam bolatuǵın waqtınıń jetkeni. 27 Hesh kim de kúshli adamnıń úyine kirip, mal-múlkin tonay almaydı. Tek onı baylaǵannan keyin ǵana onıń úyin tonay aladı. 28 Sizlerge shının aytıp turman: adamlardıń hár qanday gúnası da, til tiygiziwleri de keshiriledi. 29 Biraq kim de kim Muxaddes Ruwxqa til tiygizse, hesh qashan keshirilmeydi. Ol máńgige gúnalı boladı. 30 Iysa bul sózlerdi adamlardıń: «Onda jawız ruwx bar», – degeni sebepli ayttı. Iysanıń anası hám tuwısqanları ( Mat 12:46-50 ; Luk 8:19-21 ) 31 Sonda Iysanıń anası hám tuwısqanları keldi. Olar úydiń sırtında turıp, adam jiberip, Onı shaqırttı. 32 Átirapında otırǵan alaman Iysaǵa: – Anań menen tuwısqanlarıń kelip, Seni sırtta shaqırıp tur, – dedi. 33 Iysa olarǵa juwap qaytarıp: – Meniń anam kim, tuwısqanlarım kimler? – dedi de, 34 átirapında otırǵanlarǵa qarap: – Mine, Meniń anam hám tuwısqanlarım! 35 Kim de kim Qudaydıń erkin orınlasa, Meniń tuwısqanım da, anam da – sol, – dedi. |
© Институт перевода Библии, 2022
Institute for Bible Translation, Russia