Online Bible

- Reklamy -

Hechos 26 - Popoluca Sayula New Testament


Pablo nicowajnʉp mam rey Agripa

1 Wejpu'n Agripa inajau Pablo: —Tʉmoygap laj pi nicowajnʉ. Cʉs̈ Pablo iyucju'p icʉ' mit chu̱chiu cotspay pa inicowajnʉwa'n, inʉm:

2 —Oh rey Agripa, ji'go'cp tʉnjo̱jt ni'c oyáj jinap tʉnicowajnʉ mam intsʉ̱na. Tʉnicowajnʉp de nu'pʉjʉn ayé cosajat tʉs̈tu-acusa̱tcapay ayʉ̱́j judíujat.

3 Ni'c mi̱ más inis̈capcʉs̈ap nu'pʉjʉn judíujat icostumbrejat mit nu'pʉjʉn asuntu itcʉjʉpay. Jemni'c tʉyo'jta favor pi is̈marawac mit calma.


Nat iyo'jy Pablo antes icupʉcwa'n

4 ’Nu'pʉjʉn judíujat ijawigap nat tʉyo'jy desde tʉyauya̱waymijn. Ijawigap nat tʉyo'jy mam je'jat cuandu tʉtsʉ̱́naj tʉntʉcmayna̱s̈ mit we'ney Jerusalén.

5 Je'jat ijawigap ni'c desde tʉyauya̱waymijn tʉfariseujate, mit fariseujat más iguarda̱tcap ley que japu̱t judíujat. Oyap iguinʉmga je'jat ni'c iyacs̈ta'cway lo que tʉnyʉmpay, te iwangap iguinʉmgawa'n.

6 Mit jinap tʉs̈cotsnas̈cap ni'c tʉncupʉcp ayé promesa jeme Dios imoygʉs̈way tʉnte̱jtat ámbanuway. Iyac tu'c promesa ni'c á̱nimajat jutucta̱jcáj.

7 Ayé doce familiajat Israejlatway i-adora̱tí̱jcap Dios tsu'm mit s̈ʉ̱m, ni'c i-atsʉ̱ngap hasta ma cumplia̱t ayé promesa. Oh rey Agripa, como tʉnatsʉ̱nap ni-as̈amu, tʉs̈acusa̱tcap judíujat.

8 ¿Tini'c is̈cacupʉ́jca ni'c Dios i-acjutucta'gáj á̱nimajat?


Nat Pablo iguipo'ctangʉs̈ cupʉcpajyat

9 ’Ʉ̱ iyacs̈ta'cway tʉmpensá̱tate tʉs̈watcʉs̈awa'n mal jeme icupʉjcaway Jesús Nazaretway,

10 mit wename tʉs̈wajt Jerusalén. Tʉncomgʉs̈ cuytujugum mayo'c Dios ijayajwat ni'c tʉs̈moygau laj judíujat imʉjpa̱nijat. Mit cuandu igui-ago'jcaj cupʉcpajyat, tʉnmutʉgʉygʉs̈ ago'cpajyat.

11 Mit mayo'c viaje tʉs̈castiga̱tcʉs̈ ni'c tʉnwan ma tucotsca Jesús. Tʉnche'ngʉs̈ jʉmba'tu mam i-adora̱tca judíujat, mit como tʉ-awa'no'c mit je'jat, tʉmpo'ctangʉs̈ hasta pe'ta̱may nʉ'jcopajcat.


Pablo inʉmpatu nat iguicupʉjc Jesús

12 ’Cuandu tʉs̈wajt we'n, tʉnʉcs̈ nʉ'jcopac Damasco ni'c tʉs̈moygau laj mit tʉs̈ajyu'tcau judíujat imʉjpa̱nijat.

13 Oh rey, pu̱ts̈ʉjw tʉs̈-is̈ to̱uni'c tu'c luz tsajpni'cway jeme ta'cs̈way más que s̈ʉjw. Ayé luz tʉs̈cuta'cs̈ta̱c ʉ̱ mit jeme tʉs̈muyo'ygaway.

14 Mit tʉca'ugaj na̱s̈ni'c tʉnu'pʉjʉjnat, tʉnmarau ni'c tʉs̈mucotsp el Señor, mit je' cots hebreu-auni'c, inʉm: “Saulo, Saulo, ¿tini'c ʉ̱ is̈po'ctamp? Mʉgʉgo'c is̈tunas̈ jinap pa pi nijawi ayé mal inwatpay.”

15 Mit cʉs̈ ʉ̱ tʉnyʉjmau: “¿Mipʉn mi̱, Señor?” Mit el Señor inʉm: “Ʉ̱ tʉJesús jeme impo'ctampay.

16 Ca's̈ʉ'c mit nitendá̱jcʉ, ni'c tʉque's̈ta̱jcau pa ʉ̱ is̈servia̱jtáj, mit pa is̈nʉmdacyo'ywa'n lo que in-is̈way, mit inyʉmáj lo que tʉ-actu-e'pámnajway.

17 Tʉlibra̱táj icʉ'jugujmat judíujat mit pe'ta̱majyat mam ʉ̱ tʉ-acnʉs̈wa'n mi̱.

18 Tʉ-acnʉs̈áj mam je'jat pa pi actu-entendia̱tcʉs̈, pa magajayo'yga chitimicni'c po pa ma yo'yga Dios iluzni'c, ni'c tʉnwamp ma niju'pcʉjʉ mam igui-actangap Awayagatsna', pa we'n oyáj iguisiguia̱tcaja Dios. Tʉnwamp tʉs̈chi'tcʉs̈awa'n ima̱jlat jeme tʉs̈cupʉjcámpay, mit ma pʉctsouga lugar mit ayé jayajwat jeme Dios i-aparta̱tcʉs̈way. We'n tʉs̈nʉjmau Jesús.”


Pablo ijayaumayp lo que Dios iguinʉjmaway

19 ’Oh rey Agripa, tʉnjayaumay lo que Dios tʉs̈nʉjmaway cuandu tʉs̈que's̈ta̱jcau.

20 Primeru tʉnyʉmdacyo'y ayé oyway noticia Damasco, mit después Jerusalén, mit nu'pʉjʉn Judeajway na̱s̈, mit we'ney mam itsʉ̱nga jayajwat jeme caje'jatway judíujat. Tʉnyʉmgʉs̈au ma cuyaguiga ima̱lway to̱jwat pa iguipʉjcawa'n tu'c to̱u yacs̈icway, mit ma yo'yga yacs̈ic pa jayajwat ma e'pca ni'c icupʉjcanup Dios.

21 Jemni'c tʉs̈actangau judíujat templuni'c, mit iwangau tʉs̈ago'jcáj.

22 Po como tʉs̈majyiu Dios, tʉsiguia̱tp mʉgʉc hasta jinap, mit tʉnactujawigʉs̈p mʉjayajwat mit camʉjninʉ́mijcatway, mit tʉnyʉmgʉs̈ap solo ayé cosajat lo que inʉmgaway profetajat mit Moisés. Je'jat inʉmgau ti jatáj,

23 ni'c Cristu it ti iguitunas̈, mit je' ayé primeru jutucta̱cway mam itsʉ̱nga á̱nimajat, mit inʉmgajau oyway noticia ni'c Dios i-actu-entendia̱tcʉs̈áj judíujat mit jeme caje'jatway judíujat.


Pablo imucotsp Agripa

24 Mit cʉs̈ Pablo iguinʉjm we'n pa inicowajnʉwa'n, Festo cotsta̱c mʉgʉc, inʉm: —Pablo, mi̱ miloco. Mayo'c estudiu is̈aclocoip.

25 Po Pablo inʉjmau: —Festo, mi̱ más mimʉjninʉmic. Tʉgaje' loco, po tʉnyʉmp lo que iyacs̈ta'cway, tʉngatʉ'tsnʉmpu neti.

26 Mit rey gripa ijawip nu'pʉjʉn ayʉ̱́j cosajat. Jemni'c tʉgapʉ̱t tʉcotswa'n iwindugʉtʉm. Tʉnjawip ni'c je' i-is̈cap nu'pʉjʉn lo que iguijatway Jesús, ni'c je' igawatu neti anu'mu.

27 Oh rey Agripa, ¿incupʉcp mi̱ lo que inʉmgaway profetajat? Tʉnjawip ni'c mi̱ incupʉcp.

28 Mit cʉs̈ Agripa inʉjmau Pablo: —Mi̱ inwamp jaran is̈actugupʉgáj Jesús.

29 Mit Pablo iguinʉjmau: —Dios ma wa'n te jaran o te we'n, caje' mi̱jyu, po nu'pʉjʉn jeme tʉs̈maraugapay jinap, tʉnwamp ma cupʉjca as̈am ʉ̱, solo tʉngawamp ma tsʉ̱nga cutsumda'guic as̈am ʉ̱.

30 Mit cʉs̈ Pablo iguinʉjm we'n, nitenda̱jcʉjʉu ayé rey, ayé gobernador, Berenice, mit nu'pʉjʉn jeme tsʉ̱ngaway mit je'jat.

31 Mit ipíchingaj jatu'c laj, cotscau je'jatu, inʉmgau: —Ayé Pablo iganiwatp neti pa i-o'cwa'n, ne pa nas̈comgawa'n cuytujugum.

32 Mit Agripa inʉjmau Festo: —Oyapate nas̈acjo'nga ayé jayau, po jinap ca-oyap, ni'c je' iyo't rey César ma iguijuzga̱tac.

Nuevo Testamento en Popoluca de Sayula © Sociedad Bíblica de México, [1969].

Bible Society of Mexico
Následuj nás:



Reklamy