ᓭᐣᐟ ᒑᐣ 1 - Plains Cree Scripture Portionsnistam itwēwin 1 māwaci nistam, itwēwin kī‑isiyihkāsiw āsay kī‑ihtakow; itwēwin kī‑wīcēwēw kisē-manitowa, ēkwa wiya kisē-manitow itwēwin. 2 kī‑wīcēwēw kisē-manitowa māwaci nistam ohci. 3 wiya ohci itwēwin kisē-manitow kā‑kī-osīhtāt kahkiyaw kīkway; namwāc pēyak kīkway ta‑osīhcikātēw kīspin ēkāya wiya ohci. 4 pimātisiwin ohcīmakan itwēwinihk, ēkwa ōma pimātisiwin wāstēnamawāwak ayisiyiniwak ohci. 5 wāstēw ōma wāstēnam ita kā‑tipiskāk, ēkwa tipiskāw namwāc kī‑āstawēnam. 6 kisē-manitow kī‑pē-isitisahwēw otitwēstamākēma John kā‑isiyihkāsoyit, 7 ēwako awa nāpēw ē‑kī-pē-itohtēt kita-ātotahk ayisiyinīnāhk ēwako ōma wāstēw, ēkosi kahkiyaw pēhtahkwāwi ōma ācimowin ta‑tāpowakēyihtamwak. 8 namōya wiya wāstēw, māka ē‑pē-ātotahk ōma wāstēw. 9 ēwako ōma tāpwē wāstēw kā‑pē-wāstēnamākocik kahkiyaw ayisiyiniwak ōta askīhk. 10 itwēwin kī‑ayāw askīhk, wiya ēkota ohci kā‑kī-osihcikātēk askiy, ēkosi āhci piko namōya nisitawēyimik ayisiyiniwa. 11 kī‑pē-itohtēw ōta otaskīhk, māka namōya ohci-nitawēyimik wīciyiniwa. 12 wiya āta wiya ātiht namōya ohci-ātawēyimik ēkwa kī‑tāpowakēyimik; ēwakoni kī‑tēpakēyimēw kita-oy-ohtāwīyit kisē-manitowa. 13 namōya wiya kita-oy-ohtāwīmācik kisē-manitowa nihtāwikiwinihk ohci, māka kisē-manitow ē‑oy-ohtāwīmāwit. 14 ēkosi itwēwin kī‑ayisiyinīwiw ēkwa kikī-wīci-ayāmikonaw, ēkwa nikī-wāpahtēnān okistēyihtākosiwin ē‑isi-tēpakēyihtākosit kita-okosisimikot kisē-manitowa ē‑sākaskinēskākot kisēwātisiwin mīna tāpwēwin. 15 John kī‑ācimēw, ē‑tēpwēt, “ēwako awa kā‑kī-wīhtamātakok ispīhk kā‑itwēyān ‘ē‑wī-pē-takohtēt, māka wiya nawac ayiwāk itēyihtākosiw ispīhci niya, ayisk kī‑ihtāw pāmwayēs ē-nihtāwikiyān.’” 16 ē‑kisēwātitākoyahk ohci kahkiyaw kikī-miyo-tōtākonaw ēkwa kā‑kīhtwām kikisēwātotākonaw. 17 Moses ohci kisē-manitow wiyasiwēwin kikī-miyikonaw; māka kikī-wāpahtihikonaw okisēwātisiwin mīna otāpwēwin Jesus Christa ohci. 18 namōya wīhkāc awiyak wāpamēw kisē-manitowa. pēyakokosisān, ēwako tāpiskōc kisē-manitow, tāpitawi wīcēwēw ohtāwiya, kī‑kiskēyihtamohiwēw. John osīkahāhtākēw opīkiskwēwin ( Matthew 3.1-12 ; Mark 1.1-8 ; Luke 3.1-18 ) 19 ēwako ōma otācimowin John ispīhk Jewak kā‑itisahwācik ēsa ayamihēwiyiniwa mīna Leviwiyiniwa, Jerusalemihk ohci, kita-kakwēcimāyit, “awīna ōma kiya?” 20 namwāc ohci ānwēhtam John, māka ōmisi itēw, “namōya ōma niya onawasōnākan.” 21 ēkwa kakwēcimik, “awīna māka? kiya cī Elijah?” ōmisi itēw, “namōya niya ēwako.” “kiya cī okiskiwēhikēw?” “namōya,” itēw. 22 “ēkosi māka, wīhtamawinān, awīna kiya?” itik. “piko kita-nitawi-wīhtamawāyāhkok aniki kā‑pē-itisahokoyāhkok. tānisi ē‑isi-itisoyan?” 23 ōmisi itēw John, ē‑āpacihtāt Isaiahwa okiskiwēhikēwa kā‑kī-itwēyit, “niya kā‑pēhtākosiyān ē‑tēpwēyān pakwataskīhk, ē‑itwēyān, ‘kwayācihtāk omēskanaw kā‑tipēyihcikēt ita kita-pimohtēhot!’ ” 24 ōki otitwēstamākēwak kā‑pē-itisahokocik Phariseewa 25 kī‑kakwēcimēwak, ē‑itācik, “tānēhki māka kā‑sīkahāhtākēyan, kīspin namōya kiya onawasōnākan ahpō Elijah, ahpō ana okiskiwēhikēw?” 26 John naskwēwasimēw ē‑itāt, “nisīkahāhtākān nipiy ohci, māka pēyak ē‑wīcikāpawīstākoyēk ēkāya ē‑kiskēyimāyēk. 27 mwēstas kita-takohtēw. namōya ahpō nitēpakēyihtākosin kita-āpahamwak omaskisina.” 28 ēwako ōma kī‑ay-ihkin Bethanyīhk, akāmihk Jordan sīpīhk, ita John kā‑kī-sīkahāhtākēt. Jesus omāyatihkoma kisē-manitow 29 ē‑wāpahk John kī‑wāpamēw Jesusa ē‑pē-tāstamohtēyit, ēkwa itwēw, “awīta omāyatihkoma kisē-manitow kā‑asēnamākēt maci-tōtamowina ōta askīhk. 30 ēwako awa kā‑kī-āyimōmak ispī kā‑itwēyān, ‘pēyak ihtāw ē‑wī-takohtēt kita-ati-kiskēyihtākosit ayiwāk ispīhci niya, ayisk kī‑ihtāw pāmwayēs ē‑nihtāwikiyān.’ 31 namōya ni‑kī-kiskēyimāw awīna ana ayisiyiniw ayiwāk kā‑itēyihtākosit, māka niya nipē-sīkahāhtākān nipiy ohci, ēkota ohci kita-kiskēymācik Israelīwiyiniwak.” 32 ēkwa John kwayask kī‑wīhtam tānisi ē‑kī-pē-ispayiyik, ē‑itwēt, “nikī-wāpamāw kā‑kanātisit ahcāhk ē‑pē-takocihk kīsikohk ohci tāpiskōc omīmīw ēkwa ē‑twēhototawāt. 33 āhci piko namwāc nikiskēyihtēn ēcika awa ēwako, māka kisē-manitow ē‑pē-itisahot kita-sīkahāhtākēwak nipiy ohci ē‑kī-isit, ‘kika-wāpamāw kā‑kanātisit ahcāhk ē‑pē-nīhtakocihk ēkwa kita-twēhototawāt nāpēwa, ēwako ana kā‑sīkahāhtākēt kā‑kanātisit ahcāhkwa ohci.’ 34 nikī-wāpahtēn ōma, ēkwa kiwīhtamātināwāw ēwako ana manitowikosisān,” itēw John. nistam okiskinohamawākana Jesus 35 awasi-kīsikāw John āsay mīna kī‑nīpawiw asici nīso okiskinohamawākana. 36 ēkwa ē‑kitāpamāt Jesusa ēkota ē‑pimohtēyit itēw, “hāw, ōhi omāyatihkoma kisē-manitow!” 37 ōki nīso kiskinohamawākanak ē‑pēhtahkik ōma ē‑itwēyit, kī‑pimitisahwēwak Jesusa. 38 ē‑āpasāpit mīna ē‑wāpamikocik ē‑pimitisahwācik, ōmisi kā‑itikocik, “kīkwāy ōma kā‑natonamēk?” ōmisi itēwak, “Rabbi,” (okiskinohamākēw itwēmakan), “tānitē ōma kā‑wīkiyan?” 39 ōmisi ēsa kā‑itikocik, “āstamitik, pē‑wāpahtamok.” ēkosi kī‑ati-wīcēwēwak ēkwa kī‑wāpahtamwak ita kā‑wīkiyit ēkwa kī‑kiyokawēwak ē‑kapēsicik, ayisk āsay nānitaw nēwo tipahikan ē‑ispayiniyik. 40 ana pēyak kā‑kiyokawāt Andrew, Simon Petera osīma, 41 sēmāk kī‑nitawi-miskawēw ostēsa, Simona, ēkwa itēw, “nimiskawānān nawasōnākan, (ēwako ana Christ) kā‑itiht.” 42 ēkwa itohtahēw Jesusa. Jesus ē‑kitāpamāt ōmisi kā‑itāt, “kiya ōma Simon, okosisa John. Cephas kika-isiyihkāson.” (Peter ē‑itwēhk anima.) 43 ē‑wāpahk Jesus kīsēyihtam Galileehk kita-itohtēt. ēkotē kī‑nakiskawēw Philipa ēkwa itēw, “pē‑wīcēwin!” 44 Philip Bethsaida kī‑ohcīw, ēkota ōcēnāsihk kā‑wīkicik Andrew ēkwa Peter. 45 Philip kī‑nakiskawēw Nathanaela ēkwa wīhtamawēw, “nikī-miskawānān ana Moses kā‑kī-ācimāt owiyasiwēwi-masinahikanihk, ēkwa okiskiwēhikēwak mīna kī‑ācimēwak omasinahikēwiniwāhk. ēwako ana Jesus Nazarethihk ohci, okosisa Joseph.” 46 “kīkway cī ē‑miywāsik kita-kī-ohcipayiw Nazarethihk?” isi-kakwēcihkēmow Nathanael. “pē‑wāpam,” itēw Philip. 47 ispī Jesus ē‑wāpamāt Nathanaela ē‑pē-tāstamohtēyit ōmisi itēw, “ēwako nāha kihci-Israelīwiyiniw, namōya wīhkāc awiya kita-kakwē-wiyasihēw.” 48 Nathanael ōmisi itēw, “tānitē ē‑ohci-kiskēyimiyan?” Jesus ōmisi kā‑itāt, “kikī-wāpamitin sīpā misi-sōmināhtikohk pāmwayēs Philip natomisk.” 49 “okiskinohamākēw,” itēw Nathanael, “kiya ōma manitowikosisān! okihci-ōkimāmiwāwa Israelīwiyiniwak!” 50 Jesus itēw, “ē‑tāpwēhtawiyan cī ōma ohci kā‑ititān, ē‑kī-wāpamitān ē‑apiyan sīpā misi-sōmināhtikohk? kika-wāpahtēn nawac mistahi kihci-kīkwaya ispihci ōma!” 51 ēkwa ōmisi itēw, “ē‑tāpwēyān ōma kā‑itwēyān: kika-wāpahtēnāwāw kihci-kīsik ē‑yōhtēpayik ēkwa kisē-manitow okīsikōma tāpiskōc ē‑pē-nīhtaciwēyit mīna ē‑āmaciwēyit ita ayisiyinīwikosisān ē‑nīpawit.” |
Plains Cree Ruth © 2004 Canadian Bible Society
Plains Cree Psalms (collection) © 2013 Canadian Bible Society
Plains Cree James © 2014 Canadian Bible Society
Plains Cree Gospels and Acts © 2018 Canadian Bible Society
Canadian Bible Society