Hechos 10 - Ew Testamento Chipay TawqkistanPiruźtan Cornillźtan 1 Xalla ni Cesarea chawkh wathkiś tshi źoñi Cornilla khita źelatćha, xalla tïki ni Italiano khita t'aqa śultatź kapitantaćha. 2 Niźaśa tïki śuma źoñitaćha, niźaśa thappacha nïź qhuy źoñinakźtanpacha Yöś amtiñitaćha. Niźaśa ni judiu t'aqhir źoñinakźkiś yanapiśxapa wakchi päś thäñitaćha, niźaśa Yöśkin mayiśiñipantaćha. 3 Neqhśtan tshi nöxiki, śeśike ni źoñiki qhanan cherchićha: Tshi Yöś anjila qhanapacha nïźkiś luśhkiñi cherchićha, neqhśtan nïźkiś tuź khichićha: “¡Cornilla!” 4 Neqhśtan Cornillaki ni anjilźqhutñi chhejchi cheqśićha, neqhśtan añcha eqhskan nïźkiś pewkśićha: “¿Tata, qhaźkhiñim werh pekxo?” Ni anjilaki nïźkiś qhäśićha: “Yöśki amiź mayiśita nonśićha, niźaśa amiź ni t'aqhir źoñinakźkiś yanaptanaka nonśićha. 5 Niźaśa amki xaqhsilta pirillameqaś ni Jope chawkh watha kuchnalla, neqhśtan Simón khita źoñi thonqataxu, niźaśa ni źoñiki Piru khita thüchiś paxtaśaqaśśa. 6 Xalla nïki yaqha Simón śqiśi kurtiñiź qhuykiś qhawźtaćha, niźaśa nïź qhuyaki qot atkiśśa; neqhśtan nïź amkiś ni am päś wakiśñinaka chiyakićha.” 7 Xalla ni Cornillźkiś palxayñi anjilaź oqhtan, ni Cornillaki nïź pukultan uywitanaka qhawśićha, niźaśa tshi Yöś kirïñi śultatu qhawśićha, niźaśa nïki añcha nïź pektataćha, 8 neqhśtan thappacha ninakźkiś kint'iźku, Jope watha kuchanchićha. 9 Niźaśa xaqataźpacha taypurunaka, ninakaź Jope jikhśkiś oqan niźaśa wax ni watha irantan, Piruki ni tsewkta qhuy juntuñta kanchikin mayiśiśxapa yawchićha. 10 Niźaśa Piruki añcha ćhheri eksqatatćha lulhś pekatćha, xalla niźta luli qisnan nïki tshi qhanan cherchićha: 11 Neqhśtan nïki ni tsewkta yoqa khetsñi cherchićha, xalla niwkhtan tshi qhiy pañu nïź paqhpik wit'u źkukźintaźtaqaś yoqqhutñik śhujźkiñi cherchićha. 12 Niźaśa ni qhiy pañkiśiki, thapaman paqhpik watchiś uywanaka niźaśa yoqaranpacha oqhñi uywanaka, niźaśa tsekuñ layñi weźlanaka źelatćha. 13 Niźaśa nïźkiś tshi xora chïźkiñi nonśićha: “Piru, źäźna, ti uywanakkiśtan konźku lula.” 14 Neqhśtan Piruki qhäśićha: “Anaź Tata; werhki anapan ana lulhś uywanaka lulhchinćha.” 15 Neqhśtan ni xoraki wilta chïźkichićha, tuź khikan: “Xalla ni Yöś źkayi khisqattaki, amki anam ana lulhś uywaćha khesaćha.” 16 Xalla ti chïtanakaki chheph wilta watchićha, xalla neqhśtan ni qhiy pañuki tsewkta yoqa kephchićha. 17 Neqhśtan Piruki ni qhanan chertikiśtan añchaź pinsatćha, ćhhulut khes ni qhanan cherta; xalla neqhśtan ni Cornillaź kuchanźkita źoñinakaki, ni Simuź qhuya pewkź pewkźku nïź qhuy śana irantiźkichićha. 18 Neqhśtan ninakaki pewkśićha, anax teqhś Simuna khita źoñi qhuykiś qhawsqatchi źelhya, niźaśa ni źoñiki Piru khitaśaqaśśa. 19 Niźaśa ni Piruki tirapanź ni qhanan chertikiśtan pinsatćha, xalla nuź źelan ni Espíritu Santuki nïźkiś khichićha: “Chhepultan źoñinakaź am qhurćha. 20 Tshitsna, ninakźkin śhuja niźaśa ana payśnaqźku ninakźtan oqa, xalla ninakaki werhtćha kuchanźkichinki.” 21 Neqhśtan Piruki śhujźku ni źoñinakźkiś khichićha: –Werhtćha ni anćhukaź qhurtitki; ¿anćhukki ćhhulkin thonchinćhuktaxo? 22 Neqhśtan ninakaki qhäśićha: –Werhnakki Cornilla khita kapitanźkiśtanl thonućha, nïki źkayi quśśiś źoñićha niźaśa Yöś eqhsñićha, niźaśa nïki ni judiu źoñinakaź añcha pektaćha. Niźaśa tshi Yöś anjilaź nïźkiś am qhawkax khichiki, neqhśtan amki nïź qhuya oqhźku ni am chïśnaka ninakźkiś nonsqatasaćha. 23 Xalla neqhśtan Piruki ni źoñinaka luśhqatchićha, niźaśa ni źoñinakaki nïźtan ni śeś eklichićha. Niźaśa xaqataźpacha Piruki ni źoñinakźtan chika oqhchićha, niźaśa ni Jope khita chawkh wathkiś qamñi tshi qhaźultan jilanaka ni qhutśićha. 24 Niźaśa ninakaki qattaźu ni Cesarea watha irantichićha, xalla neqhśi ni Cornillaki nïź maśinakźtan niźaśa nïź qhuy źoñinakźtan thewźnatćha, ni źoñinakaki nïź maśintataćha. 25 Xalla neqhśtan Piruź qhuya irantitan Cornillaki Piru śali ulanchićha, niźaśa nïź tukkiś thapa quśtan killśićha. 26 Neqhśtan Piruki ni tshitsqatchićha tuź khikan: –Tshitsna, werhki am irata źoñi śaqaśtćha. 27 Niźaśa ninakaki parlikan luśhśićha, xalla neqhśi tama źoñinaka akhsi śalchićha. 28 Piruki ninakźkiś khichićha: –Anćhukki śiśśa ni judiu źoñinakaki ninakź usxaru ninakaki anapan yaqha wathchiś źoñinakźtan munaśiñićha. Ans Yöśki wethkiś thëśićha, werhki anapan ćhhuluźchechi źoñimi phalśtanćha. 29 Xalla niźtikiśtan werhki anćhukaź qhawsqatta iyawpacha thonchinćha. Xaśiki śiślh pekućha, ćhhulkiśtanqaź werh qhawźani. 30 Neqhśtan Cornillaki nïźkiś qhäśićha: –Añcha chhunamax xalla ti oraśaqaś, werhki ni śeśike weth qhuykiś ayunaśkan mayiśutaćha, xalla nuź mayiśan wethkiś tshi llijñi śkitchiś źoñi thenskichićha. 31 Niźaśa wethkiś khichićha: ‘Cornilla, Yöśki amiź mayiśita nonśićha, niźaśa amiź t'aqhir źoñinakźkiś oqźtanaka khuñśićha. 32 Niźaśa amki xaqhsilta pirillameqaś ni Jope chawkh watha kuchna, xalla ni Simuna qhawśñi, xalla nïki Piru khitaśaqaśśa. Niźaśa nïki yaqha śqiśi kurtiñi Simunź qhuykiś qhawsqatchi źelhćha, niźaśa nïź qhuyaki qot atkiśśa.’ 33 Xalla neqhśtan werhki ni orpacha am qhawsqati kuchanchinćha, niźaśa amki iyawpacha thonchamćha. Xaśiki teqhś ućhumnakki thappacha Yöś tukkiśśa, niźaśa werhnakki thappacha ni Yöś amkiś chïźkaxu khitanaka nonś pekućha. Piruki Cornillź qhuykiś palxayćha 34 Xalla neqhśtan Piruki palxayi qallantichićha, tuź khikan: –Xaśiki cheqpacha werhki näśnućha, Yöśki anapan źoñinaka phalśñićha, 35 niźaśa Yöśki thapa chawkh wathanakkiśtan ni Yöś kaśñi źoñinaka qhawźa, niźaśa ni śuma päñi źoñinakami. 36 Niźaśa Yöśki ni Israel wathchiś źoñinakź matinakźkiś qïźkichićha ni Jesucriśtuź atkiśtan nïź śuma qamś kintu maśnaxu, niźaśa nïki thapatiź Yöśśa. 37 Niźaśa anćhukki śumaź śiśśa ni judiu źoñinakź yoqkiś watchinakaki, thappacha tinakaki Galilea wathkiśtan qallantichićha, ni Juanź wawtistikiśtan. 38 Niźaśa anćhukki śiśśa, Yöśki ni Nazaret Jesusiźkiś aśi niźaśa Espíritu Santu śhipi thächićha, niźaśa Jesusaki thappacha ni Saxraź śhoxrichta t'aqhiśiñi źoñinakźkiś śumanaka päkan niźaśa ćhhetinkan oqhlaychićha. Niźaśa Yöś nïźtan khen Jesusaki tiźtanaka pächićha, 39 Niźaśa ućhumnakki thappacha ni Jesusiź pätanakkiśtan cherinćhumćha, ni judea yoqkiś niźaśa Jerusalén wathkiś. Xalla neqhśtan ninakaki Jesusa tshi kuruśhkiś tsjijpsku konchićha. 40 Xalla neqhśtan Yöśki chheph maxkiśtan Jesusa jakatatsqatchićha, niźaśa ućhumnakakiś thensqatchićha. 41 Niźaśa ana thapa źoñinakźkiś thensićha, ans ućhumnakkiśqaś thensićha, niźaśa Yöśki tukipan ni cherñinaka illstqalćha. Niźaśa ućhumnakki nïź jakatattikiśtan nïźtan lulhtaćha niźaśa likhtaćha. 42 Niźaśa Yöśki ni tikhśinakźkiś niźaśa ni źethñi źoñinakźkiś juchjiptayñi jiliri uchchićha, xalla nïćha ućhumnakakiś thappacha ti wathanakźkin maśinźkax khichiki. 43 Niźaśa thappacha ni Yöśkiśtan chïñinakaki ni Jesusiźkiśtan chïtqalćha, thappacha nïź thükiś kirïñinakaki, ninakź ujkiśtan pertuntaź khekićha. Ana judiu źoñinakaki ni Espíriru Santu tanźa 44 Piruź tira nuź chiyan, ni Espíritu Santuki thappacha nïź chïta taqu nonśñi źoñinakźkiś thonchićha. 45 Niźaśa ni Piruźtan chika thonchi judiu źoñinakaki, ni ana judiu źoñinakźkiś ni Espíritu Santu thätaź khen teqa khissićha, 46 niźaśa ninakaki yaqha taqunaka chïchiñi nonśićha, niźaśa ninakaki Yöś aynaqatćha. 47 Neqhśtan Piruki khichićha: –Ti źoñinakaki ni Espíritu Santu tanśićha ućhumnak irata, ¿xaśiki xaqhsilta źoñit, ti źoñinaka ana qhaśtan wawtisa khesaya? 48 Neqhśtan Piruki khichićha, tinakaki ni Jesucriśtuź thükiś wawtistax khila. Xalla neqhśtan ninakaki ni Piruźkiś rokt'ichićha tshi qhaźmax ninakźtan qamt'axu. |
Nuevo Testamento Chipaya © Sociedad Bíblica Boliviana, 2004.
Bolivian Bible Society