Online Bible

- Reklamy -

Markus 2 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

1 Adapawn komedijen deri pada babarapa hari pergilah Tuhan Jesus kombali masok negeri Kapernaüm. Dan awrang dapat dengar jang Ija ada di rumah di sana.

2 Maka pada sabantar itu djuga datanglah bakumpol awrang banjak‐banjak, sampe tijada tampat lagi; maka berkatalah Tuhan Jesus pada marika itu barang pengadjaran.

3 Maka berdatanglah kapadanja barang awrang, jang bawa datang saäwrang jang mati‐mati badan, terpikol awleh ampat awrang.

4 Dan deri sebab dija awrang tijada bawleh dapat terus sampe Tuhan Jesus, awleh karana manusija terlalu banjak, bagitu djuga dija awrang buka atap rumah, di mana Tuhan ada, dan bukalah satu lubang di situ, lalu kasi turon tampat tidor, pada jang mana awrang sakit itu tidor‐tidor.

5 Adapawn sedang Tuhan Jesus dapat lihat dija awrang punja pertjaja, berkatalah Ija pada awrang jang badan mati itu: Hé anak! dawsa‐dawsamu sudah terampon padamu.

6 Tetapi di situpawn adalah dudok babarapa banjak Pengadjar‐pengadjar Tawrat, dan dija awrang itu adalah timbang‐menimbang di dalam hatinja:

7 Bagimana saäwrang ini bawleh kata hodjat‐hodjat bagitu? Sijapa bawleh kasi ampon dawsa, melajinkan Allah sendiri sadja?

8 Maka sedang dengan sabantar itu djuga, Tuhan Jesus, barasa di dalam Rochnja, jang marika itu bafikir‐fikir bagini rupa sama sendirinja, berkatalah Ija pada marika itu: Apa kurang kamu bakira‐kira bagini rupa di dalam hati‐hati kamu?

9 Apatah lebeh gampang, akan bilang pada awrang jang mati‐mati badan ini: Dawsa‐dawsamu sudah terampon padamu, ataw bilang: Bangunlah awlehmu, angkat tampat patidoranmu dan pergi berdjalan?

10 Tetapi sapaja kamu bawleh tahu, jang Anak manusija ada kawasa akan kasi ampon dawsa‐dawsa di dunja (berkatalah Ija pada awrang jang mati‐mati badan itu):

11 Aku bilang padamu: bangunlah awlehmu, angkat tampat patidoranmu dan pergi pulang karumahmu!

12 Maka pada sabantar itu djuga bangunlah ija, dan angkatlah tampatnja dan berdjalanlah kaluwar berhadapan sakalijen awrang, sampe samowa marika itu dapat heran dan memudjilah Allah, kata: Bulom sakali kami sudah dapat lihat barang jang sabagitu.

13 Maka kaluwarlah Ija kombali kalawut tasik itu, dan samowa awrang berdatanglah kapadanja, dan Ija djuga beradjar‐adjarlah marika itu.

14 Maka sedang Tuhan Jesus berdjalan langgar di situ, melihatlah Ija Lewi, anak laki‐laki Alfeüs, berdudok di pabean, dan bersabdalah Ija padanja: Ikotlah Aku! Bagitu djuga bangunlah ija, lalu ikot Tuhan Jesus.

15 Maka djadilah, sedang Tuhan Jesus dudok makan di rumah Lewi itu, jang banjak awrang Pendjaga‐bea dan awrang‐awrang berdawsa datang dudok makan sama‐sama dengan Tuhan Jesus dan murid‐muridnja: karana adalah awrang banjak‐banjak, jang sudah ikot Dija.

16 Maka Pengadjar‐pengadjar Tawrat dan awrang‐awrang Farisi, pada tatkala marika itu dapat lihat, jang Tuhan Jesus dudok makan bersama‐sama dengan Pendjaga‐pendjaga bea dan awrang‐awrang berdawsa, katalah pada murid‐muridnja: Karana apa Ija makan sama‐sama dengan Pendjaga‐pendjaga bea dan awrang‐awrang berdawsa?

17 Dan manakala Tuhan Jesus dapat dengar itu, katalah Ija pada marika itu: Awrang jang njaman tijada usah dengan djuru‐ubat, tetapi awrang jang sakit; sudah tijada Aku datang akan panggil awrang jang adil, tetapi awrang‐awrang berdawsa akan tawbat.

18 Adapawn murid‐murid Joannes dan awrang‐awrang Farisi adalah powasa; maka berdatanglah marika itu, kata padanja: Tagal apa murid‐murid Joannes dan awrang‐awrang Farisi berpowasa dan murid‐muridmu tijada powasa?

19 Dan Tuhan Jesus berkatalah pada marika itu: Bawlehkah tsobat‐tsobat mampile laki‐laki powasa lagi, salama mampile itu ada bersama‐sama dengan dija awrang? Salama mampile ada bersama‐sama dengan dija awrang, marika itu tijada bawleh powasa.

20 Tetapi hari‐hari nanti datang, manakala mampile itu telah terambil deri marika itu, baharu pada hari itu dija awrang akan berpowasa.

21 Barang saäwrang pawn tijada menampal sapanggal kajin jang baharu atas satu badju jang lama, tjara lajin tampalan jang baharu itu, akan rabe deri badju jang lama, dan tampat rabe itu djadi lebeh djahat.

22 Lagipawn barang saäwrang tijada isi ajer anggawr baharu dalam kadu‐kadu kulit jang lama, kalu tijada, ajer anggawr baharu itu merabekan kadu‐kadu kulit jang lama, dan anggawr djadi tumpah dan kadu‐kadu binasa; tetapi saharosnja awrang taroh ajer anggawr baharu, dalam kadu‐kadu kulit jang baharu.

23 Maka djadilah pada satu hari Sabbat, jang Ija adalah berdjalan terus di tengah‐tengah tatanaman gendom, dan murid‐muridnja mulaïlah kupas‐kupas tangke padi, antara djalan.

24 Maka katalah awrang Farisi kapadanja: Tjawba lihat! apa kurang dija awrang ini ada bowat pada hari Sabbat, barang jang tijada patut?

25 Bersabdalah Tuhan Jesus pada marika itu: sudahkah kamu bulom sakali membatja, apatah Daud sudah bowat pada tatkala ija ada dalam susah dan dengan lapar, dan samowa awrang itu, jang bersama‐sama dengan dija?

26 Bagimana ija sudah masok rumah Allah pada waktu Abiathar, Imam besar itu, dan sudah makan rawti hadap‐hadap, jang saäwrang pawn tijada bawleh makan, melajinkan sadja imam‐imam itu? dan bagimana ija sudah kasi lagi pada segala awrang itu, jang baserta dengan dija?

27 Dan katalah Tuhan Jesus pada marika itu: Hari Sabbat ada tagal manusija, dan bukan manusija tagal hari Sabbat.

28 Bagitupawn Anak‐manusija ada Tuhan lagi atas hari Sabbat.

First published by the National Bible Society of Scotland (Scottish Bible Society) in 1877

Scottish Bible Society
Následuj nás:



Reklamy