x

Biblia Todo Logo
idiomas
Bibliatodo Comentarios





«

Colosenses 1 - Ayuda Gramatical para el Nuevo Testamento Griego

×

Colosenses 1

Salutación

1 Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo,

2 a los santos y fieles hermanos en Cristo que están en Colosas: Gracia y paz sean a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.

Pablo pide que Dios les conceda sabiduría espiritual

3 Siempre orando por vosotros, damos gracias a Dios, Padre de nuestro Señor Jesucristo,

4 habiendo oído de vuestra fe en Cristo Jesús, y del amor que tenéis a todos los santos,

5 a causa de la esperanza que os está guardada en los cielos, de la cual ya habéis oído por la palabra verdadera del evangelio,

6 que ha llegado hasta vosotros, así como a todo el mundo, y lleva fruto y crece también en vosotros, desde el día que oísteis y conocisteis la gracia de Dios en verdad,

7 como lo habéis aprendido de Epafras, nuestro consiervo amado, que es un fiel ministro de Cristo para vosotros,

8 quien también nos ha declarado vuestro amor en el Espíritu.

9 Por lo cual también nosotros, desde el día que lo oímos, no cesamos de orar por vosotros, y de pedir que seáis llenos del conocimiento de su voluntad en toda sabiduría e inteligencia espiritual,

10 para que andéis como es digno del Señor, agradándole en todo, llevando fruto en toda buena obra, y creciendo en el conocimiento de Dios;

11 fortalecidos con todo poder, conforme a la potencia de su gloria, para toda paciencia y longanimidad;

12 con gozo dando gracias al Padre que nos hizo aptos para participar de la herencia de los santos en luz;

13 el cual nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su amado Hijo,

14 en quien tenemos redención por su sangre, el perdón de pecados.

Reconciliación por medio de la muerte de Cristo

15 Él es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda creación.

16 Porque en él fueron creadas todas las cosas, las que hay en los cielos y las que hay en la tierra, visibles e invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fue creado por medio de él y para él.

17 Y él es antes de todas las cosas, y todas las cosas en él subsisten;

18 y él es la cabeza del cuerpo que es la iglesia, él que es el principio, el primogénito de entre los muertos, para que en todo tenga la preeminencia;

19 por cuanto agradó al Padre que en él habitase toda plenitud,

20 y por medio de él reconciliar consigo todas las cosas, así las que están en la tierra como las que están en los cielos, haciendo la paz mediante la sangre de su cruz.

21 Y a vosotros también, que erais en otro tiempo extraños y enemigos en vuestra mente, haciendo malas obras, ahora os ha reconciliado

22 en su cuerpo de carne, por medio de la muerte, para presentaros santos y sin mancha e irreprensibles delante de él;

23 si en verdad permanecéis fundados y firmes en la fe, y sin moveros de la esperanza del evangelio que habéis oído, el cual se predica en toda la creación que está debajo del cielo; del cual yo Pablo fui hecho ministro.

Ministerio de Pablo a los gentiles

24 Ahora me gozo en lo que padezco por vosotros, y cumplo en mi carne lo que falta de las aflicciones de Cristo por su cuerpo, que es la iglesia;

25 de la cual fui hecho ministro, según la administración de Dios que me fue dada para con vosotros, para que anuncie cumplidamente la palabra de Dios,

26 el misterio que había estado oculto desde los siglos y edades, pero que ahora ha sido manifestado a sus santos,

27 a quienes Dios quiso dar a conocer las riquezas de la gloria de este misterio entre los gentiles; que es Cristo en vosotros, la esperanza de gloria,

28 a quien anunciamos, amonestando a todo hombre, y enseñando a todo hombre en toda sabiduría, a fin de presentar perfecto en Cristo Jesús a todo hombre;

29 para lo cual también trabajo, luchando según la potencia de él, la cual actúa poderosamente en mí.

×

Colosenses 1

Colosenses 1

2 T181 El artículo se refiere a los dos sustantivos y significa: los santos y fieles hermanos (el mismo grupo).

T263 Πιστοῖς ἐν significa: la fe de los que están en Cristo, o la propia fe personal de Cristo. [Editor. La primera sugerencia es más probable en ese contexto, ya que Pablo usa el adjetivo para describir mejor sus destinatarios. Así que equivale a τοῖς ἐν Χριστῷ (comp. M108).]

3 T28 El plural del escritor de una carta se encuentra frecuentemente en los escritos de Pablo, especialmente donde parece que él está escribiendo a nombre de un grupo (como parece aquí).

T228 En el griego del N.T., un adverbio generalmente sigue al adjetivo o al verbo que determina. Así que sería más natural tomar a πάντοτε con el primer verbo εὐχαριστοῦμεν que con el siguiente participio προσευχόμενοι. El significado resultante es: siempre damos gracias a Dios.

4 R783 No se sintió la necesidad de otro artículo en la frase prepositiva atributiva. En consecuencia, ἐν Χριστῷ debe tomarse con el nombre πίστιν: la fe de ustedes en Cristo.

R1128 El participio ἀκούσαντες se usa con un sentido causal (para indicar la base de la acción del verbo principal).

5 T213 Ἀληθείας puede ser un genitivo de cualidad, con la cual la frase significa: del verdadero Evangelio (¿o es εὐαγγελίου un genitivo en aposición que significa: de la verdad que es el Evangelio?). [Editor. La dificultad surge por el problema referente a si ἀληθείας modifica a εὐαγγελίου o viceversa. Al considerar el orden de las palabras aquí, parece más probable que εὐαγγελίου modifique a (es decir, en aposición con) ἀληθείας: la verdad; es decir, el Evangelio; comp. Eph 1:13 .]

T252 La preposición ἐν con τῷ λόγῳ puede significar: por medio de (o quizás tenga un sentido temporal: cuando). [Editor. Aquí parece que tiene un sentido temporal, especialmente por el hecho de que el verbo anterior tiene una designación temporal.]

6 R978 Ἀφʼ ἧς ἡμέρας significa literalmente: día desde el cual; así se llega al significado desde (la frase es virtualmente una conjunción -T17).

T55 En el uso de καρποφορούμενον, ¿puede haber algún significado en el contraste que se establece entre el verbo en voz activa en el v. 10 y el verbo en voz media en el v. 6? La voz media es rara pero parece que no hay ninguna diferencia: y lleva fruto.

7 R172 Ἐπαφρᾶ es una abreviación de Ἐπαφρόδιτας (Phi 2:25 ; 4:18), pero no se deduce necesariamente que se refiera al mismo hombre que se menciona en Filipenses.

R781 En διάκονος τοῦ Κριστοῦ, la idea es: un ministro de Cristo; no el ministro de Cristo.

T259 Ἀπό sustituye a παρά con el genitivo después de μανθάνω: aprender de.

9 R485 La verdadera voz pasiva de unos verbos retiene el acusativo del complemento directo. Esto sucede con los verbos en voz activa que tienen dos acusativos en voz activa (llenos de conocimiento -T247).

R600 La preposición ἐπί compuesta con el sustantivo tiene la idea perfectiva: verdadero conocimiento.

R784 La frase prepositiva (ἐν …) es predicativa, y no atributiva (es decir, se usa con el verbo, y no con el sustantivo; significa: que ustedes puedan ser llenos … en toda sabiduría espiritual).

R993 Ἵνα se usa después de αἰτούμενοι para indicar el contenido de la petición (las peticiones de las oraciones): y pedir que.

10 BD337(1) El aoristo de imperativo se usa donde se alude a la nueva vida del cristiano, que corresponde al llamado divino que crea un nuevo comienzo. [Editor. En realidad aquí no se usa un imperativo, sino un infinitivo que denota el contenido de la súplica.]

13 M175 Τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ probablemente equivale a τοῦ ἀγαπητοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, y significa: su hijo amado.

15 TGr122 Πάσης κτίσεως es un genitivo distributivo: entre (no es un genitivo comparativo ni objetivo) e identifica a Cristo como nuestro Arquetipo: entre toda la creación (comp. Rev 3:14 ).

H279 Πρωτοτόκος significa: dar a luz un hijo primogénito.

16 R896 El verbo en aoristo ἐκτίσθη se refiere a una acción realizada en un punto del tiempo, mientras que en el mismo versículo, el verbo perfecto ἔκτισται agrega la idea de duración; en tanto que, en el v. 17, otra vez, συνέστηκεν pierde la precisión del tiempo, y la acción sólo es duradera: fueron creadas … han sido creadas (el perfecto se usa para denotar un efecto continuo, aunque el efecto no siempre necesita expresarse, por más que esté en el tiempo presente -BD341[1]).

TGr125 Este versículo debe traducirse como sigue: En (ἐν, con un sentido instrumental -T253 y BD219[1]) El fueron creadas una vez todas las cosas que están en el cielo y sobre la tierra, las visibles y las invisibles; tronos, señoríos, potestades, autoridades; todas estas cosas han sido creadas (y ahora existen) por su continuo sustento (διά) y El es la meta (εἰς) de ellas.

17 R534 La manera normal de expresar el agente directo en el N.T. es por medio de ὑπό, y la de expresar el agente intermedio, por medio de διά. Pero aquí se usa ἐν: por El.

R774 Πάντα se usa para describir la suma total de todas las cosas.

M74 Tal vez se use πρό en un sentido metafórico, y significa: sobre todo (o temporal: antes de; probablemente temporal -R622). [Editor. Pablo usa la preposición πρό doce veces en el N.T. y en todos los casos se refiere a tiempo. Cuando él desea mostrar la superioridad de rango, generalmente emplea las preposiciones ἐπί o ὑπέρ]

18 T41 En los vv. 17 y 1:8 , αὐτός se refiere a El mismo (el pronombre indica énfasis -R679).

20 M119 En διʼ αὐτοῦ ἀποκαταλλάξαι τὰ πάντα εἰς αὐτόν, es sorprendente que no aparezca la variante ἑαυτόν y que los editores no imprimen αὐτόν, lo cual parece que tiene el propósito de distinguir a Cristo, a quien se alude con las palabras διʼ αὐτοῦ de Dios, con quien se hace la reconciliación.

T212 Parece que σταυροῦ es un genitivo de lugar (sangre vertida en la cruz; comp. 2Co 11:26 ).

21 R777 Con la repetición del artículo y el orden de τοῖς ἐργοῖς τοῖς πονηροῖς, tanto el sustantivo como el adjetivo reciben énfasis y el adjetivo se agrega como un tipo de clímax en aposición con un artículo separado (las obras; es decir, las malas).

B155 El efecto de la construcción perifrástica es el de un participio perfecto que claramente indica un estado existente (comp. R375, se usa para expresar de una manera aun más energética la persistencia del nuevo estado de cosas -BD352).

B420 En este versículo, el participio se usa como un adjetivo. Esto es claro, especialmente por el hecho de que está unido al adjetivo ἐχθρούς por καί. [Editor. Realmente parece que el participio ἀπηλλοτριωμένους se usa con un sentido perifrástico; pero a pesar de su uso, ὄντας destaca este estado como continuo.]

22 M56 La preposición διά se usa con el sentido de por medio de.

23 T200 Πᾶς con el sustantivo sin artículo tiene aquí el significado de: todo, o el todo.

24 R574 En el verbo ἀνταναπληρόω, Pablo usa ἀντί, que quiere decir: en su turno (en relación con Cristo). Como Cristo, así Pablo llena la medida del sufrimiento.

M71 Note el verbo compuesto donde ἀντί pudiera sencillamente implicar que la plenitud reemplaza a lo vacío, o pudiera estar esperando la fuerza de ὑπέρ, que viene después. [Editor. La última sugerencia parece más probable, ya que ὑπέρ precede y sigue a este verbo (comp. R574).]

29 R714 El pronombre neutro ὅ se usa para referirse a una idea verbal o a toda la oración. [Editor. Parece que el antecedente es todo el versículo precedente, y significa: por esto trabajo.]




»

Reina-Valera 1960 (RVR1960)

Copyright © 1960 by American Bible Society

Ayuda Gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Copyright © 1993 by Editorial Mundo Hispano 7000 Alabama St. El Paso, TX 79904, Publicado originalmente por Baker Book House bajo el título A Grammatical Aid to the Greek New Testament. © Copyright por Baker Book House.

Síguenos en:



Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos