x

Biblia Todo Logo
idiomas
Bibliatodo Comentarios





«

1 Pedro 1 - Ayuda Gramatical para el Nuevo Testamento Griego

×

1 Pedro 1

Salutación

1 Pedro, apóstol de Jesucristo, a los expatriados de la dispersión en el Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia,

2 elegidos según la presciencia de Dios Padre en santificación del Espíritu, para obedecer y ser rociados con la sangre de Jesucristo: Gracia y paz os sean multiplicadas.

Una esperanza viva

3 Bendito el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que según su grande misericordia nos hizo renacer para una esperanza viva, por la resurrección de Jesucristo de los muertos,

4 para una herencia incorruptible, incontaminada e inmarcesible, reservada en los cielos para vosotros,

5 que sois guardados por el poder de Dios mediante la fe, para alcanzar la salvación que está preparada para ser manifestada en el tiempo postrero.

6 En lo cual vosotros os alegráis, aunque ahora por un poco de tiempo, si es necesario, tengáis que ser afligidos en diversas pruebas,

7 para que sometida a prueba vuestra fe, mucho más preciosa que el oro, el cual aunque perecedero se prueba con fuego, sea hallada en alabanza, gloria y honra cuando sea manifestado Jesucristo,

8 a quien amáis sin haberle visto, en quien creyendo, aunque ahora no lo veáis, os alegráis con gozo inefable y glorioso;

9 obteniendo el fin de vuestra fe, que es la salvación de vuestras almas.

10 Los profetas que profetizaron de la gracia destinada a vosotros, inquirieron y diligentemente indagaron acerca de esta salvación,

11 escudriñando qué persona y qué tiempo indicaba el Espíritu de Cristo que estaba en ellos, el cual anunciaba de antemano los sufrimientos de Cristo, y las glorias que vendrían tras ellos.

12 A estos se les reveló que no para sí mismos, sino para nosotros, administraban las cosas que ahora os son anunciadas por los que os han predicado el evangelio por el Espíritu Santo enviado del cielo; cosas en las cuales anhelan mirar los ángeles.

Llamamiento a una vida santa

13 Por tanto, ceñid los lomos de vuestro entendimiento, sed sobrios, y esperad por completo en la gracia que se os traerá cuando Jesucristo sea manifestado;

14 como hijos obedientes, no os conforméis a los deseos que antes teníais estando en vuestra ignorancia;

15 sino, como aquel que os llamó es santo, sed también vosotros santos en toda vuestra manera de vivir;

16 porque escrito está: Sed santos, porque yo soy santo.

17 Y si invocáis por Padre a aquel que sin acepción de personas juzga según la obra de cada uno, conducíos en temor todo el tiempo de vuestra peregrinación;

18 sabiendo que fuisteis rescatados de vuestra vana manera de vivir, la cual recibisteis de vuestros padres, no con cosas corruptibles, como oro o plata,

19 sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminación,

20 ya destinado desde antes de la fundación del mundo, pero manifestado en los postreros tiempos por amor de vosotros,

21 y mediante el cual creéis en Dios, quien le resucitó de los muertos y le ha dado gloria, para que vuestra fe y esperanza sean en Dios.

22 Habiendo purificado vuestras almas por la obediencia a la verdad, mediante el Espíritu, para el amor fraternal no fingido, amaos unos a otros entrañablemente, de corazón puro;

23 siendo renacidos, no de simiente corruptible, sino de incorruptible, por la palabra de Dios que vive y permanece para siempre.

24 Porque: Toda carne es como hierba, Y toda la gloria del hombre como flor de la hierba. La hierba se seca, y la flor se cae;

25 Mas la palabra del Señor permanece para siempre. Y esta es la palabra que por el evangelio os ha sido anunciada.

×

1 Pedro 1

1 Pedro 5

2 T77 El aoristo de imperativo ποιμάνατε se refiere a un precepto que es válido hasta la venida de Cristo (comp. BD337[2]): Apacienten.

BD101 Ἐπισκοπέω significa: estar atento o preparado para.

4 R498 Τῆς δόξης se usa como un genitivo de definición: la corona inmarcesible de gloria (denota cualidad -T213).

5 R808 Ἐγκομβώσασθε se usa como un verbo directo en voz media: cíñanse de humildad.

6 M65 La preposición ὑπό posiblemente indica movimiento hacia abajo. Si es así, entonces toda la cláusula sería interpretada: humíllense, pues, (a una posición) bajo la poderosa mano de Dios (de otra manera significaría: humíllense, tal como están, bajo la poderosa mano de Dios). [Editor. En vista de la voz pasiva del verbo ταπεινώθητε, parece preferible traducir la cláusula: Así que permítanse ser humillados bajo la poderosa mano de Dios.]

7 R946 El participio ἐπιρίψαντες no es imperativo, sino que depende del verbo imperativo ταπεινώθητε (comp. M181n.2): echando todas sus ansiedades.

M28 El verbo impersonal con περί significa: importa a alguien con respecto a (es decir, él se preocupa por ustedes).

8 T206 ¿Es ὁ ἀντίδικος ὑμῶν διάβολος un ejemplo de aposición, o es ὁ ἀντίδικος adjetival? [Editor. Διάβολος aparentemente está en aposición con el sustantivo anterior, ya que διάβολος fue considerado comunmente como un nombre propio (aun como un título) y no era necesario el uso del artículo para demostrar aposición: su oponente el diablo.]

9 R505 Aquí el pronombre con el genitivo se refiere a las mismas clases de sufrimiento, y no al mismo sufrimiento (comp. R687).

M168 La última parte de este versículo debe significar: la her mandad (hermanos) en el mundo de ustedes (a causa de la posición del pronombre ὑμῶν), y no: sus hermanos en el mundo.

T55 Ἐπιτελεῖσθαι aparece en la voz media y significa: pagar totalmente.

10 R606 En el verbo compuesto, κατά tiene aquí una fuerza perfectiva (que destaca la naturaleza completa de la restauración).

12 R846 Parece que ἔγραψα se refiere a la epístola que acaba de finalizar (aoristo epistolar).

R1036 Εἶναι se usa como un infinitivo de indirecto que sigue a ἐπιμαρτυρῶν: que da testimonio de que esta es la verdadera gracia.

T256 Εἰς aquí tiene un sentido metafórico: en la esfera de (similar a ἐν).



2 Pedro 1

1 M109 y sig. En τοῦ θεοῦ ὑμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ, no se repite el artículo después de καί, y se aplican a Jesús las palabras τοῦ (μεγαλοῦ) θεοῦ, que significan: nuestro Dios, es decir, Jesús. B.S. Easton dice que Dios y salvador era una frase común en la religión de aquel día (es decir, según él, aproximadamente entre 9:5 y 10:5 d. de J.C.), y significó, sin excepción, una Deidad y no dos (comp. 1:11 y 2Ti 2:13 ). Las implicaciones, por supuesto, son importantes para determinar la fecha y el autor (comp. R127 y TGr16).

3 R533 Los dativos ἰδίᾳ, δόξῃ y ἀρετῇ tienen un sentido instrumen tal: por.

4 R1200 En esta lista de virtudes (vv. 5 y sigs.), las palabras repetidas dan una fuerza acumulativa.

BD290(4) La construcción καὶ αὐτὸ δὲ τοῦτο tiene un sentido adverbial: por esta misma razón (pudiera ser una corrupción de κατʼ αὐτὸ δὲ τοῦτο).

9 R542 El pronombre relativo, ᾧ se puede usar como un dativo posesivo con πάρεστιν: para quien estas no son.

R962 Ocasionalmente, cuando una cláusula relativa es indefinida, el negativo μή aparece con el indicativo (como ocurre aquí).

T190 Αὐτοῦ aquí no es enfático, a pesar de su posición.

H290 Μυωπάζω se forma de μύωψ que significa: corto de vista (es decir, uno que ajusta sus ojos [μύει] para ver).

10 MT191 Se halla aquí el único caso de οὐ μή con el verbo en subjuntivo en los escritos de Pedro (negación enfática).

12 MT230 Καίπερ se usa para hacer que la idea concesiva del participio sea más clara: aunque ustedes saben. Sin la presencia de esta partícula, pudiera haber habido ambigüedad.

16 BD442(16) Καί se usa aquí para coordinar dos ideas, una de las cuales depende de la otra. Así que la conjunción sirve para evitar una serie de genitivos dependientes: el poder de la aparición de nuestro Señor.

MT231 Aquí aparece el negativo οὐ con el participio, a causa del contraste formal (οὐ … ἀλλά).

17 B55 El verbo en aoristo εὐδόκησα puede explicarse de varias maneras: 1) como un aoristo histórico que en su base se refiere a un evento específico: Fui muy complacido contigo (es decir, por haber recibido el bautismo); 2) como un aoristo histórico amplio que cubre el período de la existencia de Cristo antes de su encarnación; 3) como un aoristo histórico amplio que tiene la fuerza de un presente perfecto en español, y se refiere al período de la existencia terrenal de Cristo hasta el momento en que se habla; y 4) como un aoristo incoativo que se refiere a algún punto indefinido en el pasado, en el cual se presenta a Dios en el acto de llegar a ser complacido por Jesús; esto es lo más probable (es un aoristo atemporal, y puede ser también gnómico [algo bien conocido] -R842).

M69 Εἰς con un acusativo se usa aquí con un sentido que equivale a un dativo puro: con quien.

19 MT228 Parece que προσέχοντες se usa como un participio complementario con el verbo ποιεῖτε: hacen bien en poner atención a.

20 R772 La palabra γραφή en singular aparece dos veces en el N.T. sin artículo, pero con un sentido definido (aquí y en 1Pe 2:6 ).

21 M73 ¿Significa ἐλάλησαν ἀπὸ θεοῦ: ellos hablaron lo que se derivó de Dios (que equivale a τὰ ἀπὸ θεοῦ) o simplemente refuerza al término ὑπὸ πνεύματος ἁγίου y significa: controlados por Dios? (La preposición ἀπό toma el lugar de ὑπό con un sentido causal [o tal vez se use en vez de τὰ ἀπὸ θεοῦ] -T258). [Editor. Generalmente cuando la preposición ἀπό se usa en lugar de ὑπό con un sentido instrumental o causal, se emplea la voz pasiva del verbo (comp. Act 2:22 ; Heb 5:7 y Stg. 1:13). Por eso, la primera sugerencia de Moule parece preferible.]




»

Reina-Valera 1960 (RVR1960)

Copyright © 1960 by American Bible Society

Ayuda Gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Copyright © 1993 by Editorial Mundo Hispano 7000 Alabama St. El Paso, TX 79904, Publicado originalmente por Baker Book House bajo el título A Grammatical Aid to the Greek New Testament. © Copyright por Baker Book House.

Síguenos en:



Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos