Biblia Todo Logo
Cross References

- Mga paanunsiyo -



Lucas 1:13

Ang Biblia 2011

Apan ang anghel miingon kaniya, “Ayaw kahadlok, Zacarias, kay ang imong pag-ampo gidungog, ug si Elisabet nga imong asawa manganak ug usa ka batang lalaki alang kanimo, ug nganlan nimo siya ug Juan.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

27 Cross References  

Kini mao ang akong kasabotan nga inyong ampingan, tali kanako ug kanimo ug sa imong kaliwatan nga sunod kanimo: Ang tanan ninyong mga lalaki kinahanglan nga tulion.

Ug ang Dios miingon, “Dili, apan si Sarah nga imong asawa manganak ug usa ka batang lalaki, ug nganlan siya ug Isaac ug lig-onon nako ang akong kasabotan uban kaniya, usa ka kasabotan nga dayon alang sa iyang kaliwatan sunod kaniya.

Aduna bay mga butang nga lisod alang sa Dios? Sa gitakda nga panahon mobalik ako kanimo, sa tingpamulak, ug si Sarah makabaton ug usa ka anak nga lalaki.”

Ug nag-ampo si Isaac sa Ginoo alang sa iyang asawa, tungod kay siya dili makaanak ug ang Ginoo mitubag sa iyang pag-ampo ug nagsamkon si Rebecca nga iyang asawa.

Ang babaye nga dili manganak gihatagan niya ug panimalay, naghimo kaniya nga malipayon nga inahan sa mga anak. Dayega ang Ginoo!

Nagpasalamat ako kanimo kay ikaw mitubag man kanako, ug ikaw nahimong akong kaluwasan.

Ug ako miadto sa usa ka propeta nga babaye ug siya nagsamkon, ug nanganak ug usa ka bata nga lalaki. Unya miingon ang Ginoo kanako, “Tawga ang iyang ngalan nga Maher-shalal-has-bas;

Unya siya miingon kanako, “Ayaw kahadlok, Daniel, kay sukad sa unang adlaw nga gipahiluna nimo ang imong kasingkasing sa pagsabot, ug nagpaubos ikaw sa imong kaugalingon atubangan sa imong Dios, ang imong mga pulong gidungog ug ako mianhi tungod sa imong mga pulong.

Ug ang Ginoo miingon kaniya, “Tawga ang iyang ngalan ug Jesreel, kay sa mubong panahon akong silotan ang balay ni Jehu tungod sa dugo ni Jesreel ug akong taposon ang gingharian sa balay sa Israel.

Ug siya nagsamkon pag-usab ug nanganak ug usa ka babaye. Unya ang Ginoo miingon kaniya, “Tawga ang iyang ngalan nga Loruhama, kay ako dili na maluoy sa balay sa Israel, sa pagpasaylo gayod kanila.

Manganak siya ug usa ka batang lalaki, ug siya imong nganlan ug Jesus, kay siya mao ang moluwas sa iyang katawhan gikan sa ilang mga sala.”

Apan dihadiha, si Jesus misulti kanila nga nag-ingon, “Salig kamo, ako kini; ayaw kamo kalisang.”

Apan ang anghel miingon sa mga babaye, “Ayaw kamo kahadlok! Nasayod ako nga nangita kamo kang Jesus nga gilansang sa krus.

Apan siya miingon kanila, “Ayaw kamo kahibulong, nangita kamo kang Jesus nga Nazaretnon nga gilansang sa krus. Gibanhaw siya, wala na siya dinhi. Tan-awa ninyo ang dapit nga ilang gibutangan kaniya.

Ug ikaw makaangkon ug kalipay ug kamaya, ug daghan ang malipay sa iyang pagkatawo;

Ug ang anghel miingon kaniya, “Ayaw kahadlok, Maria, kay naangkon nimo ang grasya sa Dios.

Sa milabay na ang walo ka adlaw, sa dihang gituli siya, ilang ginganlan siya ug Jesus, ang ngalan nga gihatag kaniya sa anghel sa wala pa siya isamkon.

ug miingon, ‘Cornelio, ang imong pag-ampo nadungog ug ang imong mga pagtabang nahinumdoman sa atubangan sa Dios.

Apan ang Ginoo miingon kaniya, “Ang kalinaw maanaa kanimo. Ayaw kahadlok; dili ikaw mamatay.”

Ang Ginoo nagtan-aw kang Hana ug siya nagsamkon ug nanganak pa ug tulo ka lalaki ug duha ka anak nga babaye. Ug ang bata nga si Samuel nagtubo sa atubangan sa Ginoo.




Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo