Biblia Todo Logo
Cross References

- Mga paanunsiyo -



Jeremias 9:16

Ang Biblia 2011

Katagon nako sila didto sa kanasoran nga wala nila mailhi o sa ilang mga katigulangan. Ug padad-an nako sila ug espada sunod kanila hangtod nga mapuo nako sila.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

29 Cross References  

Hinumdomi ang pulong nga imong gisugo sa imong alagad nga si Moises nga nag-ingon, ‘Kon kamo dili matinumanon, katagon nako kamo taliwala sa mga katawhan,

ug nga iyang katagon ang ilang kaliwatan taliwala sa mga nasod, ug patibulaagon sila sa mga kayutaan.

mangahadlok usab sila niadtong habog, ug ang kalisang anaa sa dalan; ang kahoyng almendras mamulak, ang dulon mag-aginod sa iyang kaugalingon, ug ang tinguha mapakyas tungod kay ang tawo moadto sa iyang pinuy-anan nga dayon, ug ang mga nagbangutan magsuroysuroy sa kadalanan;

Katagon ko kamo sama sa uhot nga gipalid sa hangin nga gikan sa kamingawan.

Ug ako magpadala ug espada, gutom, ug kamatay ngadto kanila hangtod nga sila mangapuo gikan sa yuta nga gihatag nako kanila ug sa ilang mga katigulangan.”

“Unya ikaw moingon kanila, ‘Mao kini ang giingon sa Ginoo sa mga panon, ang Dios sa Israel: Panginom kamo ug paghubog ug pagsuka ug pangatumba, ug ayaw pagbangon tungod sa espada nga akong gipadala nganha kaninyo.’

Mao kini ang giingon sa Ginoo sa mga panon: Tan-awa, ako nagpadala kanila sa espada, sa gutom ug sa kamatay, ug himoon nako sila nga sama sa dunot nga mga igos nga hilabihan ka dunot nga dili na makaon.

Tan-awa, ako magbantay kanila alang sa kadaotan ug dili alang sa kaayohan. Ang tanang mga tawo sa Juda nga ania sa yuta sa Ehipto mangahurot pinaagi sa espada ug sa gutom, hangtod nga adunay kataposan kanila.

Putli ang imong buhok ug isalibay kini; pagbangutan didto sa hawan nga kabungtoran kay ang Ginoo misalikway ug mibiya sa kaliwatan sa iyang kapungot.’

Pamatia ang pagtuaw sa anak nga babaye sa akong katawhan gikan sa tibuok nga yuta: “Wala ba ang Ginoo diha sa Zion? Wala ba ang iyang Hari diha kaniya?” “Nganong gihagit nila ako sa pagkasuko pinaagi sa ilang mga kinulit nga larawan, ug sa ilang mga langyaw nga diosdios?”

Busa isulti, ‘Mao kini ang giingon sa Ginoong Dios: Tigumon ko kamo gikan sa mga katawhan, ug pundokon gikan sa mga kayutaan diin kamo gipatibulaag, ug ako maghatag kaninyo sa yuta sa Israel.’

Ug sila makaila nga ako mao ang Ginoo sa diha nga sila patibulaagon nako ngadto sa mga nasod, ug katagon sila ngadto sa mga kayutaan.

O kon dad-on nako ang espada ngadto nianang yutaa ug mag-ingon, ‘Paagia ang espada latas sa yuta,’ ug laglagon nako gikan niini ang tawo ug mananap,

Nanumpa usab ako kanila didto sa kamingawan, nga patibulaagon nako sila taliwala sa mga nasod ug patibulaagon latas sa kanasoran,

“Ug ikaw, anak sa tawo, pagbangutan alang sa Tiro,

Ang ikatulo nga bahin kaninyo mangamatay tungod sa kamatay ug mangapuo tungod sa gutom diha sa inyong taliwala, ug ang ikatulo nga bahin mangpukan pinaagi sa espada libot kaninyo, ug ang ikatulo nga bahin patibulaagon ngadto sa tanang dapit, ug laniton nako ang espada sunod kanila.

Ang ikatulo nga bahin sunogon sa kalayo diha sa taliwala sa siyudad, sa diha nga ang mga adlaw sa pagsulong matapos na, ug kuhaon nimo ang ikatulo nga bahin ug imong tigbason sa espada libot sa siyudad, ug ang usa sa ikatulo nga bahin imong ikatag sa hangin ug laniton nako ang akong espada sunod kanila.

Patibulaagon kamo nako taliwala sa mga nasod ug laniton nako ang espada ug gukdon kamo ug ang inyong yuta mangatumpag ug mangalaglag ang inyong mga lungsod.

Busa mao kini ang giingon sa Ginoo, ang Dios sa mga panon, ang Ginoo, “Diha sa tanang kadalanan aduna unyay pagminatay; ug diha sa tanang mga dalan sila moingon, ‘Alaot! Alaot!’ Tawgon nila ang mga mag-uuma aron sa pagsubo ug sa pagminatay kadtong batid sa pagbangutan;

Nianang adlawa sila magbiaybiay kaninyo ug magbakho uban ang pait nga pagbangutan, ug moingon, “Kami nagun-ob gayod; giusab niya ang bahin sa akong katawhan; naunsa nga gikuha man kini gikan kanako! Sa mga nagbihag kanamo gibahin niya ang among kaumahan.”

ug gipatibulaag nako sila pinaagi sa alimpulos ngadto sa tanang mga nasod nga wala nila mailhi. Sa ingon niini ang yuta nahimong kamingawan nga ilang gitalikdan, tungod kay wala nay tawo nga milatas ngadto-nganhi ug ang maayong yuta nahimong kamingawan.”

“Ipabuntog kamo sa Ginoo sa atubangan sa inyong mga kaaway. Manggula kamo batok kanila sa usa ka dalan ug gikan kanila mangagiw kamo sa pito ka dalan ug mahimo kamong kahadlokan sa tanang mga gingharian sa yuta.

“Ang Ginoo magdala kaninyo ug sa inyong hari nga inyong ibutang sa ibabaw kaninyo ngadto sa nasod nga wala mailhi ninyo o sa inyong mga ginikanan. Ug didto mag-alagad kamo sa laing mga dios nga hinimo sa kahoy ug sa bato.

Ug ang Ginoo magpatibulaag kaninyo sa taliwala sa tanang katawhan, gikan sa usa ka tumoy sa yuta ngadto sa pikas ug didto mag-alagad kamo sa lain nga mga dios nga hinimo sa kahoy ug bato nga wala mailhi ninyo o sa inyong katigulangan.

Moingon unta ako, “Patibulaagon nako sila sa layo, pahunongon nako sa taliwala sa mga tawo ang handomanan nila,”

Ug ang Ginoo magpatibulaag kaninyo taliwala sa mga katawhan, ug bilinan kamo ug diyotay nga gidaghanon taliwala sa mga nasod diin dad-on kamo sa Ginoo.

Si Santiago, ulipon sa Dios ug sa Ginoong Jesu-Cristo; Alang sa napulo ug duha ka banay nga nagkatibulaag: Kumosta.




Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo