Biblia Todo Logo
Cross References

- Mga paanunsiyo -



Jeremias 3:12

Ang Biblia 2011

Lakaw, ug isangyaw kining mga pulonga ngadto sa amihanan, ug ingna, ‘Balik, maluibon nga Israel, nag-ingon ang Ginoo. Dili ako motan-aw kanimo nga masuk-anon kay ako maluluy-on man, nag-ingon ang Ginoo; dili ako masuko hangtod sa kahangtoran.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

45 Cross References  

Kon maayo ang imong gibuhat, dili ba dawaton man kini? Ug kon ikaw wala magbuhat sa maayo, ang sala naghupo diha sa ganghaan ug ang tuyo niini mao ikaw, apan ikaw kinahanglan nga mobuntog niini.”

Sa mga adlaw ni Peka nga hari sa Israel, si Tiglath-pileser nga hari sa Asiria, miabot ug mikuha sa Ijon, sa Abel-bet-Maaca, sa Janoa, sa Kedes, sa Hasor, sa Gilead, sa Galilea ug sa tibuok yuta sa Neftali. Ug gidala niya ang katawhan ingon nga bihag ngadto sa Asiria.

hangtod nga gikuha sa Ginoo ang Israel gikan sa iyang panan-aw sumala sa iyang gipamulong pinaagi sa tanan niyang mga sulugoon nga mga propeta. Busa ang Israel nabihag gikan sa iyang kaugalingong yuta ngadto sa Asiria hangtod niining adlawa.

Sa ikasiyam nga tuig ni Hosea, ang Samaria nailog sa hari sa Asiria, ug gidala ang Israel ngadto sa Asiria, ug gibutang sila didto sa Hala, ug didto sa Habor, sa suba sa Gosan ug sa mga siyudad sa mga taga-Media.

Sa ikatulo nga tuig ni Hosea nga anak ni Ela hari sa Israel, si Hesekias nga anak ni Ahas, hari sa Juda, nagsugod sa paghari.

Karon ania sa akong kasingkasing ang paghimo ug usa ka kasabotan uban sa Ginoo, ang Dios sa Israel, aron ang iyang bangis nga kasuko mahanaw gikan kanato.

Kay kon kamo mobalik ngadto sa Ginoo, ang inyong kaigsoonan ug ang inyong mga anak kaluy-an sa nagbihag kanila ug mobalik niining yutaa. Kay ang Ginoo nga inyong Dios puno sa grasya ug maluluy-on ug dili molingiw sa iyang nawong gikan kaninyo, kon kamo mobalik ngadto kaniya.”

Apan ang gugmang walay paglubad sa Ginoo naggikan sa walay sinugdan hangtod sa walay kataposan ngadto kanila nga may kahadlok kaniya, ug ang iyang pagkamatarong ngadto sa mga anak sa mga anak;

Ang Ginoo maluluy-on ug puno sa grasya, hinay sa pagkasuko ug madagayaon sa gugmang walay paglubad.

Dili siya magbadlong kanunay o magtipig sa iyang kasuko hangtod sa kahangtoran.

Ang Ginoo puno sa grasya ug maluluy-on, hinay sa pagkasuko ug madagayaon sa gugmang walay paglubad.

Hangtod kanus-a ba, O Ginoo? Masuko ba ikaw hangtod sa kahangtoran? Magdilaab ba ang imong pangabubho sama sa kalayo?

Apan ikaw, O Ginoo, Dios nga maluluy-on ug puno sa grasya, hinay sa pagkasuko ug madagayaon sa gugmang walay paglubad ug sa pagkamatinumanon.

Kay ikaw, O Ginoo, maayo, ug mapasayloon, ug madagayaon sa gugmang walay paglubad alang sa tanan nga nagsangpit kanimo.

Siya nga nagtabon sa iyang kalapasan dili mouswag, apan siya nga nagsugid ug nagbiya niini makakab-ot ug kaluoy.

Pamalik kamo ngadto kaniya nga inyong gisupil sa hilabihan gayod, O katawhan sa Israel.

Gipalayo nako ang imong kalapasan sama sa usa ka baga nga panganod, ug ang imong mga sala sama sa usa ka gabon; balik kanako, kay gilukat ko na ikaw.

Ug ang Ginoo miingon kanako, “Isangyaw kining tanan nga mga pulong diha sa mga siyudad sa Juda, ug sa kadalanan sa Jerusalem: Pamatia ninyo ang mga pulong niining kasabotan, ug buhata kini.

Human nako sila maibot, kaluy-an na usab nako sila ug dad-on na usab nako ang matag usa kanila ngadto sa iyang panulundon ug ang matag usa ngadto sa iyang yuta.

kondili, ‘Ingon nga buhi ang Ginoo nga nagdala ug nagmando sa kaliwatan sa banay sa Israel gikan sa amihanang dapit ug gikan sa tanang dapit diin giabog niya sila.’ Unya magpuyo sila sa ilang kaugalingong yuta.”

“Kon ang usa ka lalaki makigbulag sa iyang asawa ug kini mobiya kaniya ug mahimong asawa sa laing lalaki, mobalik ba siya niini? Dili ba kanang yutaa mahugaw pag-ayo? Ikaw nakighilawas uban sa daghang mga hinigugma; ug mobalik ba ikaw kanako? nag-ingon ang Ginoo.

Balik kamo, O mga anak nga maluibon, nag-ingon ang Ginoo; kay ako mao ang inyong agalon; kuhaon ko kamo, usa gikan sa usa ka siyudad ug duha gikan ug sa usa ka panimalay ug dad-on ko kamo ngadto sa Zion.

Nianang mga adlawa ang balay sa Juda mokuyog sa balay sa Israel ug silang duha mogula gikan sa yuta sa amihanan ngadto sa yuta nga akong gihatag sa inyong mga katigulangan ingon nga usa ka panulundon.

“Balik, O mga anak nga maluibon, akong ayohon ang inyong pagkamaluibon.” “Ania, miduol kami kanimo, kay ikaw mao ang Ginoo nga among Dios.

masuko ba siya hangtod sa kahangtoran? Mapungot ba siya hangtod sa kataposan?’ Tan-awa, ikaw misulti, apan imong nabuhat ang tanang daotan nga imong mahimo.”

Ug ako naghunahuna, ‘Human siya makabuhat niining tanan, mobalik siya kanako’; apan wala siya mobalik ug ang iyang malinglahong igsoon nga Juda nakakita niini.

Kay ako mag-uban kanimo aron sa pagluwas kanimo, nag-ingon ang Ginoo; taposon nako ang tanang mga nasod diin didto kanila gipatibulaag ko ikaw, apan kanimo dili nako himoon ang pagtapos. Pantonon ko ikaw sumala sa kaangayan, ug dili ko gayod ikaw biyaan nga dili silotan.

Si Ephraim ba ang akong minahal nga anak? Siya ba ang akong pinanggang anak? Kay sa makadaghan nga ako magsulti batok kaniya, ako nahinumdom pa gihapon kaniya. Busa ang akong kasingkasing nangandoy kaniya; kaluy-an gayod nako siya, nag-ingon ang Ginoo.

“Pagbutang ug mga ilhanan sa dalan alang sa imong kaugalingon, pagbuhat ug mga timaan sa dalan alang sa imong kaugalingon; timan-i pag-ayo ang lapad nga dalan, ang dalan nga imong giagian. Balik, O ulay nga Israel, balik niining imong mga siyudad.

Tan-awa, dad-on nako sila gikan sa amihanan nga yuta, ug tigomon nako sila gikan sa kinalayoang mga bahin sa yuta, uban kanila ang buta ug ang bakol, ang babaye nga nagmabdos ug siya nga nagbati; usa ka dakong pundok, mobalik sila dinhi.

isalikway gayod nako ang kaliwat ni Jacob ug ni David nga akong alagad ug dili magpili ug usa sa iyang kaliwat aron sa pagmando sa kaliwat ni Abraham, ni Isaac ug ni Jacob. Kay ibalik nako ang ilang maayong kahimtang ug kaluy-an nako sila.”

“Kon ikaw mobalik, O Israel, nag-ingon ang Ginoo, mobalik ikaw kanako. Kon kuhaon nimo ang imong mga dulumtanan gikan sa akong atubangan ug dili magduhaduha,

Ang gugmang walay paglubad sa Ginoo dili gayod mohunong, ang iyang kaluoy dili gayod matapos;

Busa isulti, ‘Mao kini ang giingon sa Ginoong Dios: Tigumon ko kamo gikan sa mga katawhan, ug pundokon gikan sa mga kayutaan diin kamo gipatibulaag, ug ako maghatag kaninyo sa yuta sa Israel.’

Ingna sila, ‘Ingon nga ako buhi, nag-ingon ang Ginoong Dios, ako walay kalipay sa kamatayon sa tawong daotan, apan nga unta motalikod ang daotan gikan sa iyang pamaagi ug mabuhi. Biya kamo, biya gikan sa inyong daotan nga mga pamaagi kay ngano man nga magpakamatay kamo, O balay sa Israel?’

“Busa mao kini ang giingon sa Ginoong Dios: Karon ipahiuli nako ang katigayonan ni Jacob, ug kaluy-an nako ang tibuok nga balay ni Israel; ug ako mangabubho alang sa akong balaan nga ngalan.

Sila miingon, “Dali, mamalik kita ngadto sa Ginoo, kay gilaksi kita niya aron ayohon niya kita, gisamaran kita niya ug bugkosan niya kita.

“Apan kon isugid nila ang ilang pagkadaotan ug ang pagkadaotan sa ilang mga katigulangan tungod sa ilang kalapasan nga ilang gihimo batok kanako, ug kay naglakaw man sila batok kanako,

Ayaw kamo pagpakasama sa inyong katigulangan, nga kanila ang unang propeta misinggit, ‘Mao kini ang giingon sa Ginoo sa mga panon, Balik kamo karon gikan sa inyong daotan nga mga pamaagi, ug gikan sa inyong daotan nga mga buhat.’ Apan sila wala mamati o magpatalinghog kanako, nag-ingon ang Ginoo.

ug mobalik ngadto sa Ginoo nga inyong Dios, kamo ug ang inyong mga anak, ug tumanon ang iyang tingog diha sa tanan nga gisugo nako kaninyo niining adlawa sa tibuok ninyong kasingkasing ug sa tibuok ninyong kalag,




Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo