Biblia Todo Logo
Cross References

- Mga paanunsiyo -



Jeremias 17:4

Ang Biblia 2011

Mabuhian nimo ang panulundon nga akong gihatag kanimo ug paalagaron ko ikaw sa imong mga kaaway didto sa yuta nga wala nimo mahibaloi, kay sa akong kasuko nahaling ang kalayo nga magdilaab hangtod sa kahangtoran.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

34 Cross References  

ipahimulag nako ang Israel gikan sa yuta nga akong gihatag kanila, ug kining balay nga akong gibalaan alang sa akong ngalan isalikway nako gikan sa akong panan-aw ug ang Israel mahimong usa ka sanglitanan ug usa ka talamayon diha sa tanang katawhan.

Ug gipangtigbas sila sa hari sa Babilonia ug gipamatay sila didto sa Ribla sa yuta sa Hamat. Busa ang Juda nabihag gikan sa iyang yuta.

Apan human sila makapahulay naghimo na usab sila ug daotan sa imong atubangan, ug imo silang gibiyaan sa kamot sa ilang mga kaaway, mao nga sila nagdumala kanila apan sa dihang mibalik sila ug mituaw nganha kanimo, namati ikaw gikan sa langit ug sa makadaghan ikaw nagluwas kanila sumala sa imong mga kaluoy.

Sa diha nga ang Ginoo maghatag kanimo ug pahulay gikan sa imong kasakit ug kaguol ug sa lisod nga pagpangalagad diin ikaw gipaalagad,

Kay dugay na nga giandam ang usa ka dapit nga nagdilaab, alang sa hari kini giandam. Kini gihimo niya nga lalom ug dako, pinaagi sa kalayo ug daghang kahoy. Ang gininhawa sa Ginoo, sama sa usa ka sapa nga asupre, naghaling niini.

Busa ang kasuko sa Ginoo misilaob batok sa iyang katawhan, ug iyang gibakyaw ang iyang kamot batok kanila ug gilaglag sila; ug ang kabukiran nauyog, ug ang ilang mga minatay nahisama sa basura taliwala sa mga dalan. Bisan pa niining tanan ang iyang kasuko wala mapalong, ug ang iyang kamot iya pa gihapong gibakyaw.

Tan-awa, kamong tanan nga naghaling ug kalayo, nga nagpasiga sa mga agipo! Lakaw kamo pinaagi sa kahayag sa inyong kalayo ug sa mga agipo nga inyong gihaling! Kini mabatonan ninyo gikan sa akong kamot: kamo manghigda diha sa kasub-anan.

“Ug sila manggula, ug manan-aw sa mga patayng lawas sa mga tawo nga misupil kanako; kay ang ilang ulod dili mamatay, ang ilang kalayo dili mapalong, ug sila mahimong dulumtanan sa tanang tawo.”

“Gibiyaan nako ang akong balay, gisalikway nako ang akong panulundon; gihatag nako ang minahal sa akong kalag ngadto sa mga kamot sa iyang mga kaaway.

Himoon ko ikaw nga mag-alagad sa imong mga kaaway didto sa yuta nga wala nimo mailhi kay sa akong kasuko ang kalayo nahaling nga magdilaab hangtod sa kahangtoran.”

busa hinginlan ko kamo gikan niining yutaa ngadto sa yuta nga wala mahibaloi ninyo ug sa inyong mga katigulangan, ug didto mag-alagad kamo sa laing mga dios adlaw ug gabii kay ako dili magpakita kaninyo ug kaluoy.’

Apan ikaw, O Ginoo, nasayod sa tanan nilang mga paglaraw aron sa pagpatay kanako. Ayaw sila pasayloa sa ilang kasal-anan, o papason ang ilang mga sala gikan sa imong panan-aw. Pukana hinuon sila sa imong atubangan, himoa kana kanila sa panahon sa imong kasuko.

“Ulipon ba ang Israel? Natawo ba siya nga sulugoon? Ngano nga nahimo man siya nga tukbonon?

O balay ni David! Mao kini ang giingon sa Ginoo: “ ‘Buhata ninyo ang hustisya sa kabuntagon, ug luwasa siya nga gitulis gikan sa kamot sa nagdaogdaog, tingali unya ug ang akong kasuko mogula nga sama sa kalayo ug mosilaob nga walay makapalong niini, tungod sa daotan ninyong mga buhat.’ ”

Kining tawhana nga si Conias usa ba ka tinamay nga nabuak nga sudlanan, usa ba ka sudlanan nga walay nagtagad? Ngano man nga gihinginlan siya ug ang iyang mga anak, ug gisalibay ngadto sa yuta nga wala nila mailhi?

Ug sa diha nga ang inyong katawhan moingon, ‘Ngano nga nabuhat man sa Ginoo nga atong Dios kining mga butanga nganhi kanato?’ ikaw moingon kanila, ‘Ingon nga kamo mibiya kanako ug nag-alagad sa laing mga dios diha sa inyong yuta, kinahanglang mag-alagad usab kamo sa mga langyaw diha sa yuta nga dili inyo.’ ”

Dili ba nako sila silotan tungod niining mga butanga? nag-ingon ang Ginoo, ug dili ba nako ipanimalos ang akong kaugalingon nganha sa usa ka nasod nga sama niini?”

Busa mao kini ang giingon sa Ginoong Dios: Ania karon, ang akong kasuko ug ang akong kapungot ibubo niining dapita, ngadto sa tawo ug sa mananap, ngadto sa kakahoyan sa kapatagan, ug sa bunga sa yuta. Mangasunog kini ug dili mapalong.”

“Wala bay bili kini kaninyo, kamong tanan nga nangagi? Tan-awa ug sutaa kon aduna bay kasubo nga sama sa akong kasubo nga gipadangat kanako, nga gipadangat sa Ginoo kanako sa adlaw sa iyang bangis nga kasuko.

Ang among panulundon gitugyan ngadto sa mga langyaw, ang among mga balay ngadto sa mga dumuduong.

Ug akong ibubo ang akong kapungot nganha kanimo. Huypan ko ikaw ug kalayo sa akong kasuko ug itugyan ko ikaw ngadto sa kamot sa mga bangis nga tawo, nga batid sa paglaglag.

Tungod niini dad-on nako ang labing daotan sa mga nasod aron manag-iya sa ilang mga balay. Pahunongon usab nako ang ilang mapahitas-on nga kusog, ug ang balaan nilang mga dapit panamastamasan.

“Ipabuntog kamo sa Ginoo sa atubangan sa inyong mga kaaway. Manggula kamo batok kanila sa usa ka dalan ug gikan kanila mangagiw kamo sa pito ka dalan ug mahimo kamong kahadlokan sa tanang mga gingharian sa yuta.




Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo