Biblia Todo Logo
Cross References

- Mga paanunsiyo -



Jeremias 13:14

Ang Biblia 2011

Ug akong singkion ang usa batok sa usa kanila, ang mga amahan ug mga anak, nag-ingon ang Ginoo. Dili ako maluoy o magsaylo o malukmay aron dili nako sila laglagon.’ ”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

30 Cross References  

Kay ang katawhan sa Amon ug sa Moab mialsa batok sa mga nagpuyo sa bukid sa Seir, gilaglag sila sa hingpit, ug sa diha nga nalaglag na nila ang mga nagpuyo sa Seir, nagtabangay sila sa paglaglag sa usa ug usa.

Modam-ag kini kaniya sa walay kukaluoy; mokagiw siya gikan sa gahom niini sa walay langan.

Dugmokon nimo sila pinaagi sa sungkod nga puthaw, ug pulpogon nimo sila sama sa banga sa magkukulon.”

Sa diha nga ang mga sanga niini mangalaya, kini mangaputol; ang mga babaye manganhi ug magdaob niini. Kay kini usa ka katawhan nga walay salabotan; busa siya nga nagbuhat kanila dili maluoy kanila, ug siya nga maoy nag-umol kanila dili mopakita ug kaluoy kanila.

“Kinsa ba ang may kaluoy kanimo, O Jerusalem, o kinsay magsubo tungod kanimo? Kinsay mohapit aron sa pagpangutana mahitungod sa imong kaayohan?

Gisalikway nimo ako, nag-ingon ang Ginoo, nagpadayon ikaw sa pagsibog; busa gituy-od nako ang akong kamot batok kanimo ug gilaglag ko ikaw; gikapoyan na ako sa pagpakita ug kaluoy.

“Kay mao kini ang giingon sa Ginoo: Ayaw pagsulod sa balay nga adunay pagbangutan o moadto ka aron sa pagbakho o magminatay alang kanila; kay gikuha na nako ang akong pakigdait gikan niini nga katawhan, ang akong gugmang walay paglubad ug kaluoy, nag-ingon ang Ginoo.

Human niini, nag-ingon ang Ginoo, akong itugyan si Zedekias nga hari sa Juda ug ang iyang mga alagad, ug ang katawhan niining siyudad nga nahibilin gikan sa kamatay, sa espada ug sa gutom, ngadto sa kamot ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia ug ngadto sa kamot sa ilang nga kaaway ug ngadto sa kamot sa mga nagtinguha sa ilang kinabuhi. Siya magtigbas kanila pinaagi sa sulab sa espada, siya dili maluoy kanila, o magsaylo kanila o magbaton ug kahangawa kanila.’

Sila manginom ug magsusapinday ug mangabuang tungod sa espada nga akong ipadala taliwala kanila.”

Sa dahunog sa tunob sa mga tiil sa iyang mga kabayo, sa hinaguros sa iyang mga karwahi, sa kinagalkal sa ilang mga ligid, ang mga amahan dili na molingi sa ilang mga anak, luya na kaayo ang ilang sa mga kamot,

“Busa, ang mga adlaw nagsingabot na, nag-ingon ang Ginoo, nga ipadala nako nganha kaniya ang mga tighuwad nga mohuwad kaniya ug maghurot sa sulod sa iyang mga sudlanan ug pinopinohon pagbuak ang ilang mga tadyaw.

Busa mao kini ang giingon sa Ginoo: ‘Tan-awa, ako magbutang ug mga kapandolan sa atubangan niini nga katawhan, nga niini sila mangapandol; ang amahan ug ang mga anak, ang silingan ug ang higala mangamatay.’ ”

Diha sa abog sa kadalanan nagbuy-od ang batan-on ug ang tigulang; ang akong mga ulay ug ang akong mga batan-ong lalaki nangapukan pinaagi sa espada; sa adlaw sa imong kasuko gipatay nimo sila, giihaw sa walay kukaluoy.

“Ako, ang Ginoo, mao ang nagsulti; Kini mahitabo gayod ug buhaton nako kini. Dili ako mosibog, dili ako magsaylo, dili ako maghinulsol. Sumala sa imong mga pamaagi ug sa imong mga buhat, hukman ko ikaw, nag-ingon ang Ginoong Dios.”

Karon ang kataposan anaa kaninyo, ug buhian nako ang akong kasuko nganha kaninyo, ug hukman ko kamo sumala sa inyong mga pamaagi ug silotan kamo nako tungod sa tanan ninyong mga dulumtanan.

Ug ang akong mata dili maglaktaw kaninyo, o ako maluoy. Apan ako magsilot kaninyo tungod sa inyong mga pamaagi, samtang ang inyong mga dulumtanan anaa sa inyong taliwala, Ug kamo makaila nga ako mao ang Ginoo.

Ang akong mata dili maglaktaw o maluoy silotan kamo nako sumala sa inyong mga pamaagi samtang ang inyong mga dulumtanan anaa sa inyong taliwala. Unya kamo makaila nga ako, ang Ginoo, mao ang naghampak.

Busa magbuhat ako diha sa kasuko. Ang akong mata dili maglaktaw o ako maluoy, ug bisag magtuaw sila sa akong mga igdulungog uban ang usa ka dakong tingog, dili ako mamati kanila.”

Ug alang kanako, ang akong mga mata dili maglaktaw o maluoy ako, hinuon ako magbalos sa ilang binuhatan diha sa ilang mga ulo.”

Ug ngadto sa uban miingon siya sa akong pangdungog, “Latas kamo sa siyudad sunod kaniya ug panigbas kamo. Ang inyong mata dili maglaktaw ug kamo dili maluoy.

Sa iyang mga anak usab dili ako maluoy, kay sila mga anak sa pagkamakihilawason.

Kay dili na ako maluoy pag-usab sa mga nagpuyo sa yuta, nag-ingon ang Ginoo. Tan-awa, itugyan nako ang mga tawo aron mapukan ang matag usa diha sa kamot sa iyang isigkatawo, ug ang matag usa diha sa kamot sa iyang hari, ug gun-obon nila ang yuta ug wala akoy luwason kanila gikan sa ilang kamot.”

Ang igsoon magtugyan sa iyang igsoon ngadto sa kamatayon ug ang amahan sa iyang anak ug ang mga anak mosukol sa ilang mga ginikanan ug ipapatay sila.

Ang igsoon magtugyan sa iyang igsoon ngadto sa kamatayon, ug ang amahan magtugyan sa iyang anak. Ug ang mga anak mosupil sa ilang mga ginikanan ug ipapatay sila.

Ang Ginoo dili mopasaylo kaniya kondili ang kapungot sa Ginoo ug ang iyang pangabubho magdilaab batok sa maong tawo ug ang tanang tunglo nga gisulat niining basahon maanaa sa ibabaw niya ug papason sa Ginoo ang iyang ngalan gikan sa ubos sa langit.

Ang mga bantay ni Saul nga didto sa Gibea sa Benjamin mitan-aw ug ilang nakita ang panon nga nagngadto nganhi.




Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo