Ug ang Ginoo miingon kanako, “Isangyaw kining tanan nga mga pulong diha sa mga siyudad sa Juda, ug sa kadalanan sa Jerusalem: Pamatia ninyo ang mga pulong niining kasabotan, ug buhata kini.
wala magpahulam sa iyang salapi aron patuboan, ug wala magdawat ug suborno batok niadtong walay sala. Siya nga nagbuhat niining mga butanga dili gayod matarog.
“Singgit ug kusog, ayaw pugngi, ipatugbaw ang imong tingog sama sa usa ka trumpeta; ipadayag ngadto sa akong katawhan ang ilang kalapasan, ngadto sa balay ni Jacob ang ilang kasal-anan.
“Lakaw ug isangyaw diha sa pangdungog sa Jerusalem, Mao kini ang gisulti sa Ginoo: Ako nahinumdom sa pagkamatinud-anon sa imong pagkabatan-on, ang imong gugma ingon nga pangasaw-onon, giunsa nimo sa pagsunod kanako didto sa kamingawan, sa yuta nga wala matamni.
Lakaw, ug isangyaw kining mga pulonga ngadto sa amihanan, ug ingna, ‘Balik, maluibon nga Israel, nag-ingon ang Ginoo. Dili ako motan-aw kanimo nga masuk-anon kay ako maluluy-on man, nag-ingon ang Ginoo; dili ako masuko hangtod sa kahangtoran.
“Tindog sa ganghaan sa balay sa Ginoo, ug isangyaw didto kining pulonga ug isulti, Pamatia ang pulong sa Ginoo, kamong tanan nga katawhan sa Juda nga misulod niining mga ganghaan aron sa pagsimba sa Ginoo.
Dili ba kini man ang mga pulong nga gisulti sa Ginoo pinaagi sa unang mga propeta sa diha nga gipuy-an pa ang Jerusalem ug nagmauswagon pa, ug sa naglibot pa ang mga siyudad niini, sa gipuy-an pa ang Negeb ug ang kapatagan?”
“Ug karon, O Israel, tumana ang mga lagda ug ang mga tulumanon nga akong gitudlo kaninyo, ug buhata kini aron mabuhi kamo, ug mosulod ug manag-iya sa yuta nga gihatag kaninyo sa Ginoo, ang Dios sa inyong mga katigulangan.
Tan-awa, ako nagtudlo kaninyo ug mga lagda ug mga tulumanon sumala sa gisugo kanako sa Ginoo nga akong Dios, aron inyo gayong buhaton didto sa yuta diin maoy inyong sudlan aron sa pagpanag-iya niini.